Как ты могла так поступить со мной перевод на португальский
42 параллельный перевод
Как ты могла так поступить со мной?
Como pudeste fazer tal coisa?
- Как ты могла так поступить со мной?
Como pudeste fazer-me isso?
И все это время ты обвиняла меня в том, что я храню секреты. Как ты могла так поступить со мной? !
Acusas-me de manter segredos e como me podes ter feito isto?
Как ты могла так поступить со мной?
Como me pudeste fazer isto?
Как ты могла так поступить со мной? !
Como pudeste fazer-me isto?
Прячась за моей спиной, тайком организовать все это - как ты могла так поступить со мной?
A agir nas minhas costas. E a armar este circo. Como pudeste fazer isto comigo?
Как ты могла так поступить со мной?
Como pudeste fazer-me uma coisa destas?
как ты могла так поступить со мной, после того, как я тебе доверился.
Como pudeste fazer-me isso depois de ter confiado em ti?
Рэйчел, как ты могла так поступить со мной?
- Rachel! Como é que me pudeste fazer isto?
Как ты могла так поступить со мной?
- Como me pudeste fazer isto?
Как ты могла так поступить со мной?
Como é que fizeste isso comigo?
Как ты могла так поступить со мной?
Como pudeste fazer isto comigo?
Как ты могла так поступить со мной, с нашим ребенком?
Por que fizeste isso comigo e com o nosso filho?
Как ты могла так поступить со мной?
Como foi capaz de me fazer isso?
Я волновалась за тебя. Я не знала что делать. Как ты могла так поступить со мной?
- Estava preocupada.
Как ты могла так поступить со мной?
Como é que me pudeste fazer isto?
Как ты могла так со мной поступить?
Não me devias ter feito isso.
Как ты могла так со мной поступить!
? Como pôde fazer-me isto?
Как ты могла так со мной поступить?
Como foste capaz?
Как ты могла так со мной поступить?
Como pudeste fazer isso comigo?
Как ты могла так со мной поступить!
Não posso acreditar que me tenhas feito isto!
Но скажи... как ты могла так со мной поступить?
Mas diz-me... como és capaz de me fazer isto?
Как ты могла так со мной поступить?
Como é que me pudeste fazer isto?
Как ты могла так со мной поступить, вот в чем вопрос, Энни.
"Como é que me pudeste fazer isto?" é a pergunta, Annie.
Как ты могла так поступить со мной?
Como pudeste fazer-me isto?
Как ты, нахрен, могла поступить так со мной?
Como pudeste fazer-me tal coisa?
Как ты, черт возьми, могла так со мной поступить?
Como pudeste fazer-me tal coisa?
Как ты могла так со мной поступить?
- Como pudeste fazer isto comigo?
" Как ты могла так со мной поступить?
" Como pudeste fazer isto comigo?
- Нет! Как ты могла поступить так со мной?
- Como pudeste fazer-me isso?
Как ты могла так со мной поступить?
Como pudeste me fazer isto?
Как ты могла так со мной поступить? !
Como pudeste fazer isso comigo?
Как, черт возьми, ты могла так со мной поступить?
Como pudeste fazer isso comigo? Os meus olhos!
Как ты могла так со мной поступить? А как иначе?
- Como pudeste fazer aquilo?
Как ты могла так со мной поступить?
Como é que me pôde fazer isto?
— Как ты могла поступить так со мной...
- Como é que pudeste fazer isso sem...
Как ты могла так со мной поступить?
Como me pudeste fazer isto?