Какого черта ты делаешь здесь перевод на португальский
276 параллельный перевод
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio estás a fazer aqui?
И какого чёрта ты здесь делаешь?
Que diabos fazes aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
Kramer, que fazes aqui?
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer?
Какого чёрта ты здесь делаешь на моей территории, сукин сын!
Quem és? Ninguém me vai arrombar a casa!
- О, Боже! - Какого чёрта ты здесь делаешь?
- Que fazes aqui?
- Дэнни, какого чёрта ты здесь делаешь?
- Qual é a tua ideia, Danny?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
O que raio fazes aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que você faz aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь? - О чем ты говоришь?
Que fazes aqui?
Дин, какого черта ты здесь делаешь?
- Decididamente ilumina... - Dean? O que raios estás a tentar fazer?
Так какого чёрта ты здесь делаешь?
Que diabos você acha que está fazendo aqui?
- Какого чёрта ты здесь делаешь? - Ты
- Que raio faz aqui?
Так, какого черта, ты здесь делаешь? "
Que raio fazes aqui? "
Как насчет автографа человек-айсберг? А ты какого черта делаешь здесь Джо?
Dás-me um autógrafo, cubo de gelo?
Лили, какого черта ты здесь делаешь?
lilly, que porra fazes aqui?
А какого черта ты здесь внизу делаешь?
Que raio estás tu a fazer aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- O que faz você aqui?
Фауст, какого чёрта ты здесь делаешь?
Fausto, por amor de Deus, o que se passou?
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
O que raio estás a fazer aqui?
Он любит Рея. Он... Интересуется какого черта ты здесь делаешь... 452.
Ele... quer saber o que estás a fazer aqui, 452.
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio é que estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь, Донна?
Com que... o que raios fazes aqui, Donna?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que diabos está fazendo aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
E o que estás tu a fazer aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- mas que caralho está fazendo?
Кейт, какого чёрта ты здесь делаешь?
Kate, o que raio estás a fazer aqui?
Дин, какого черта ты здесь делаешь?
- Dean, que raio fazes aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio fazes aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
- O que estás a fazer aqui?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Que diabo estás aqui a fazer?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Que diabo fazes aqui? - Dei-me alta.
Какого черта ты здесь делаешь, приятель?
O que faz aqui em baixo?
Папа, какого чёрта ты здесь делаешь?
- Pai. Que raio estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Que raio estás aqui a fazer?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь, Фред?
Que raio fazes aqui, Fred?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio faz aqui?
А ты какого черта здесь делаешь, Ди?
Que raio estás a fazer aqui, D.?
А ты какого черта здесь делаешь, Ди?
Que raio estás aqui a fazer, D.?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raios estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Que diabo estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que fazes aqui?
Прости, дорогая. Какого черта ты здесь делаешь, Боб?
Bob?
Какого черта ты здесь делаешь? ! "
Ei, o que você ainda está fazendo aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
Mas que raio estás aqui a fazer?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- O que estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Mas que raio fazes tu aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Tens que perguntar?