Какого черта ты здесь делаешь перевод на португальский
276 параллельный перевод
Какого черта ты здесь делаешь?
Kramer, que fazes aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que você faz aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь? - О чем ты говоришь?
Que fazes aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- O que faz você aqui?
Он любит Рея. Он... Интересуется какого черта ты здесь делаешь... 452.
Ele... quer saber o que estás a fazer aqui, 452.
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio é que estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь, Донна?
Com que... o que raios fazes aqui, Donna?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que diabos está fazendo aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
E o que estás tu a fazer aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- mas que caralho está fazendo?
Дин, какого черта ты здесь делаешь?
- Dean, que raio fazes aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio fazes aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Que diabo fazes aqui? - Dei-me alta.
Какого черта ты здесь делаешь, приятель?
O que faz aqui em baixo?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Que raio estás aqui a fazer?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь, Фред?
Que raio fazes aqui, Fred?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raio faz aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que raios estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Que diabo estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que fazes aqui?
Прости, дорогая. Какого черта ты здесь делаешь, Боб?
Bob?
Какого черта ты здесь делаешь? ! "
Ei, o que você ainda está fazendo aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
Mas que raio estás aqui a fazer?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- O que estás aqui a fazer?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Mas que raio fazes tu aqui?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Tens que perguntar?
Какого черта ты здесь делаешь?
O que raio estás a fazer aqui?
И какого чёрта ты здесь делаешь?
Que diabos fazes aqui?
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer?
Какого чёрта ты здесь делаешь на моей территории, сукин сын!
Quem és? Ninguém me vai arrombar a casa!
- О, Боже! - Какого чёрта ты здесь делаешь?
- Que fazes aqui?
- Дэнни, какого чёрта ты здесь делаешь?
- Qual é a tua ideia, Danny?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
O que raio fazes aqui?
Дин, какого черта ты здесь делаешь?
- Decididamente ilumina... - Dean? O que raios estás a tentar fazer?
Так какого чёрта ты здесь делаешь?
Que diabos você acha que está fazendo aqui?
- Какого чёрта ты здесь делаешь? - Ты
- Que raio faz aqui?
Так, какого черта, ты здесь делаешь? "
Que raio fazes aqui? "
Как насчет автографа человек-айсберг? А ты какого черта делаешь здесь Джо?
Dás-me um autógrafo, cubo de gelo?
Лили, какого черта ты здесь делаешь?
lilly, que porra fazes aqui?
А какого черта ты здесь внизу делаешь?
Que raio estás tu a fazer aqui?
Фауст, какого чёрта ты здесь делаешь?
Fausto, por amor de Deus, o que se passou?
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
O que raio estás a fazer aqui?
Кейт, какого чёрта ты здесь делаешь?
Kate, o que raio estás a fazer aqui?
Какого черта ты здесь делаешь?
- O que estás a fazer aqui?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Que diabo estás aqui a fazer?
Папа, какого чёрта ты здесь делаешь?
- Pai. Que raio estás aqui a fazer?
А ты какого черта здесь делаешь, Ди?
Que raio estás a fazer aqui, D.?
А ты какого черта здесь делаешь, Ди?
Que raio estás aqui a fazer, D.?