Калории перевод на португальский
77 параллельный перевод
Я уже употребила все необходимые на сегодня калории.
Ingeri todas as calorias necessárias para hoje.
Ах да... калории.
Sim, todas as calorias.
На вашем месте, я бы с радостью налегла на паштет, калории, дорогая.
Tenha cuidado com o paté. Olhe as calorias.
Впрочем, я знаю, ваши калории тщательно считаются.
Não sei como consegue. Claro que sei. As suas calorias são contadas cuidadosamente.
Калории, калории.
Calorias, calorias.
- Калории, калории.
"Calorias, calorias."
Я сомневаюсь, что сожгла калории из пластинки "Кэфри".
Duvido que tenha queimado as calorias de uma chiclete sem açúcar.
В шкурке весь жир и калории.
Pai, todas as calorias do frango estão na pele.
Так сжигаются калории.
Isto é que é queimar calorias.
Просто пустые калории и мужское любопытство. Да, Джорджи?
Calorias e curiosidade masculina, não é, Georgie?
Калории мне не опасны, только если ешь ты.
Só não têm calorias se os fizer para ti.
Мне жалко тех, кто считает калории.
Sinto pena dos que têm de contar as calorias.
Я больше не считаю калории.
Acabou a contagem de calorias.
Я читала свои калории сегодня, и я не могла скушать больше, чем 1500. Теоретически мне нужно 2000 в день, значит, выходит, что я должна была потерять вес.
Contei as calorias de hoje, e não ingeri mais de 1500, e em teoria preciso de 2000.
Тебе не нужны калории.
Não precisas dessas calorias.
Один аромат, и ни одной калории.
Todo o sabor, nenhuma caloria.
Для каждой калории, которую вы съедаете в США, и, возможно, то же число в других индустриализированных странах, вы сжигаете 10 калорий углеводородной энергии.
Por cada Caloria que nós consumimos nos E.U.A, e com números semelhantes noutras nações industrializadas Estão 10 Calorias de Energia proveniente dos Hidrocarbonetos.
Умрите, калории, умрите!
Morram, calorias, morram.
А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории.
Quando sugeri um jantar, estava à espera de consumir calorias e não queimá-las.
В их замороженном обеде с куриной отбивной всего 74 калории.
O seu jantar congelado de costeleta de galinha especial só tem 74 calorias.
Мне нужны калории.
Preciso de calorias.
Что вы имели в виду говоря "Мне нужны калории"?
O que quis dizer com "preciso de calorias"?
Это калории в граммах?
Isto é em calorias por grama?
Одержимо считала калории, и все эти диетические препараты.
Contava calorias obsessivamente, e tudo o resto relacionado com dietas.
Я имею в виду, что причина, по которой эти калории дешевле, это потому что это те, которые мы усиленно субсидируем.
A razão para essas calorias serem mais baratas reside no facto de serem as mais fortemente subsidiadas.
Все эти калории из закусок как раз получаются из зерновых культур - пшеницы, куурузы, соевых бобов.
Todas as calorias da comida rápida, são as que vêm das colheitas, do trigo, do milho e do rebento de soja.
Делая эти калории совсем дешевыми, мы получаем причину того, что важнейший фактор ожирения - это уровень доходов.
O facto dessas calorias serem realmente baratas, é uma das razões para que o maior adivinho da obesidade, seja o nível de rendimentos.
И оставь эти калории для чего-нибудь другого.
Deixa as calorias chegarem-te ao sangue.
Экономит калории
Um desperdício de calorias...
Теперь она даже не жует, не тратит эти три калории
Já nem sequer mastiga, isso gastava três calorias...
- Тебе не нужны калории.
- Tu não precisas de calorias!
- Почему диетическая кола? Мы сокращаем калории, где можем.
Cortamos naquilo que somos capazes.
Ну, она явно перестала считать калории с тех пор, как вы встречались последний раз.
É óbvio que ela parou de contar calorias desde a última vez que a viste.
На этикетке сказано, что в нём 392 калории.
Caloricamente, é muito alto, com 392 unidades energéticas.
И это, знаете ли, непросто... с вашим телом происходит нечто странное, организму необходимы калории.
Mas, aparentemente, o nosso corpo faz algo muito materna e primordial onde retém os nutrientes.
Только лишние калории. Что ж, во время рекламной паузы, я серьезно обдумаю это. Вау.
Coisas que engordam.
Калории, потраченные во время упражнений, и она взвешивала свои испражнения.
Calorias gastas em exercícios. E pesava as fezes.
Ну сожжем лишние калории, что такого?
Olha, só vamos queimar algumas calorias extras.
В макаронах с сыром очень высокое содержание жира, и пустые калории из-за белой муки.
O macarrão com queijo tem muita gordura, calorias vazias devido à farinha branca.
Мне нельзя всасывать в себя калории!
Não posso beber calorias, Pai!
Это гамма-кислота. Пьяный в стельку и ноль калории.
É só GHB, portanto apanhas uma piela sem as calorias.
Вам нужны калории.
Precisas de calorias.
Ну, я подсчитываю калории, как балетный танцор.
Agora conto as calorias como uma bailarina.
Не могу поверить, что здесь всего 64 калории.
Não posso acreditar que só tem 64 calorias.
Давай ещё 64 калории низкокалорийного пива.
Outra cerveja de 64 calorias com poucos hidratos de carbono.
Так, чтобы сберечь калории, Я не буду есть бумажку из печенья с предсказанием.
E agora, para cortar nas calorias, não vou comer o papel do bolinho da sorte.
- Сжигать калории.
Cores muito bonitas.
Знаешь, в нем тоже есть калории.
Há calorias naquilo, sabes.
Это помогает сжечь калории?
Isso queima calorias?
Есть и другие способы сжигать калории.
Consigo arranjar outras formas de queimar calorias.
КАЛОРИИ
E-COLI CALORIAS VAZIAS