Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кашляй

Кашляй перевод на португальский

213 параллельный перевод
Не кашляй мне тут на мясо, разгонишь всех клиентов.
Importas-te de não tossir na carne! Queres espantar todos os meus clientes?
Выходите и кашляйте.
Vá para fora e tossir.
Выйдите и кашляйте.
Saia e tossir.
Не надо телефона. Не кашляйте.
Não use o telefone, não tussa.
Станьте здесь, снимите это, наклонитесь вот так расширьте это, поверните голову, кашляйте.
mantenha-se em frente a isto. Abra isso, puxe isto. Vira-te, separa-te disso.
Мне его давали в микстуре от кашля.
A droga foi-me dada num xarope para a tosse.
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Rebuçados para a tosse dissolvidos em sumo de uva morno...
- Таблетку от кашля?
- Alguém quer um rebuçado para a tosse?
Сироп от кашля, чуть не забыла!
Agora, o tio Pascà dá-te outro caramelo. Aqui está.
Если что, кашляй.
Eu vou lá.
за исключением этого проклятого кашля.
Muito bem, tirando esta tosse.
- У него даже не было кашля или простуды.
- Nem tosse, nem uma constipação.
Брэд идёт к своему приятелю Дэрилу, так что с ним хлопот не будет, а вот Сара ещё не избавилась от своего кашля.
O Brad vai ficar com um amigo, o Daryl por isso não te preocupes com ele. Ela está a recuperar de uma constipação.
Эй, парни, что сейчас сосете от кашля?
Olá, amigos, como vai o negócio de pastilhas pra tosse?
Вот, я тебе принесла жвачку и капли от кашля.
Olha, trouxe-te isto. Chiclete e rebuçados da tosse. Chiclete abre os ouvidos quando mascas.
Второпях я вылил туда бутылку детского сиропа от кашля.
Na pressa, peguei o xarope das crianças.
- Сироп от кашля есть?
- Tem xarope?
- 30 ящиков сиропа от кашля.
- Trinta caixas de xarope.
Сироп от кашля.
Xarope.
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Simples xarope infantil, comum, comprado em qualquer lugar.
У меня там старый бутылек лекарства от кашля.
Pois é. Eu tenho um velho frasco de xarope para a tosse.
Задыхаясь от кашля, лежала девочка,
Está uma menina, a tossir.
Задыхаясь от кашля, лежала девочка,
Está uma menina, a tossir
Обожаю лекарство от кашля.
Escuta, Elaine...
Ты должен сходить к врачу по поводу кашля.
Kramer, devias ir ver essa tosse ao médico.
Без кашля уже не покуришь и не посмеёшься.
Já não consigo fumar ou rir sem tossir.
Подай мне таблетки от кашля.
Traz-me rebuçados para a tosse.
Таблетки от кашля, пожалуйста?
Ross, os rebuçados, por favor?
И дадите мне таблетки от кашля!
E dêem-me os rebuçados para a tosse!
Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
"Ali nunca chove e nunca se ouve ninguém a tossir, " a apanhar tuberculose, nem nada disso.
И иногда сиропом от кашля.
E ás vezes um pouco de xarope para a tosse.
Без помех, без кашля и высмаркиваний.
Sem distorção. Sem tosse. Sem assoar o nariz.
Просыпается, и у него припадок кашля. Он валится на статую, ломает ей причинное место и тут же им давится.
Acorda com outro acesso de tosse... sai tombando e cai em cima da estátua... ficando "penismente" perfurado.
Теперь кашляйте.
Agora tosse.
У нас там лекарство от кашля, примите.
Temos aqui uns medicamentos porreiros. Se quiser pode tomar alguns.
- А у меня нет кашля.
- Não estou doente.
Мадам, вы пьете сироп от кашля?
Está a beber xarope?
От этого его кашля у меня мурашки по спине бегают.
Tem tanta tosse que o faz cair, vai acabar com ele.
Нет, тогда не было бы сыпи или кашля. А что насчет артрита?
Não teria a comichão, nem a tosse.
Это невероятно далекая возможность, которая объясняет все симптомы, кроме кашля и сыпи.
É uma hipótese muito remota, que explica esses sintomas. Exceto a tosse e a comichão.
Кто позаботился достаточно, чтобы сглупить и дать ему его лекарство от кашля?
Quem se importava a ponto de ser parvo e lhe dar remédios para a tosse?
Кто-то дал ему его лекарство от кашля в среду.
Alguém lhe deu medicamentos para a tosse na quarta.
Это просто лекарство от кашля!
- Eram só para a tosse.
Если в рецепте было написано лекарство от кашля, это то, что я выдал.
A receita dizia ser para a tosse. Foi o que dei.
— Это было лекарство от кашля.
- Medicação para a tosse.
Если это дает решать, что имеешь право делать то, что хочешь, например, давать людям лекарство от кашля.
A não ser que lhe faça querer que pode fazer o que quer. Como dar medicação para a tosse.
Это лекарство от кашля. Вот это Брэндон должен был получить.
Isto é medicação para a tosse, que o Brandon devia tomar.
Послушайте, я всего лишь фармацевт, но я знаю, как выглядит лекарство от кашля, доктор.
Sou só o farmacêutico, mas sei como são os comprimidos da tosse.
Лекарство от кашля что-то сделало.
A medicação para a tosse fez algo.
А мне можно немного этих таблеток от кашля?
Não sei se devo tomar os comprimidos para a tosse.
"СРЕДСТВО ОТ КАШЛЯ" ( Вызывает привыкание, не содержит алкоголя )
ELIMINADOR DA TOSSE

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]