Кб перевод на португальский
159 параллельный перевод
Закон КБ.
"Lei de B.R."
Вы понимаете... мы проект сдаем и у нас пол КБ на работе ночует...
Nossa agência de desígnio está comissionando um projecto e nós igualamos trabalhe durante a noite.
Любой из нас может инициировать полную эвакуацию КБ, произнеся лишь одно слово.
Qualquer um de vós pode iniciar uma completa evacuação da Comprem Mais, pronunciando uma palavra.
Как думаешь, сколько калорий ты сжигаешь за рабочий день в КБ?
Quantas calorias achas que vais queimar na Comprem Mais, John?
Если бы это был зоопарк, я бы сказал вам "спасайте ваши шкуры", но это КБ.
Se isto fosse um zoológico, eu diria para fugirem e salvarem-se, mas isto é a Comprem Mais.
Добро пожаловать в КБ.
Olá, bem-vindos à Comprem Mais.
Враги в КБ.
Hostis na Comprem Mais.
Они вернут КБ былой вид в мгновение.
Terão a Comprem Mais de volta ao normal num instante.
Итак, Морган... ты работаешь в КБ? Да, сэр.
Então, Morgan trabalha na Comprem Mais?
И именно в КБ вы видите себя, скажем, через пять лет?
Claro, senão isso iria aleijar. E, é aí que se vê em, digamos, 5 anos?
Праздничная вечеринка КБ начинается.
Festividade, está prestes a começar.
Ты можешь представить себе позор, если кто-нибудь в Гипера увидит стенд с нашим зеленым полотном КБ.
Consegues imaginar a vergonha, se algum demónio da "Large Mart" ou fantoche da "CostCo", fizessem uma exposição, com o nosso verde "Comprem Mais"?
Он сейчас работает в КБ, на кассе.
Ele trabalha na "Comprem Mais" agora, como disfarce.
Вот мы и на нашем свидании в КБ.
Aqui estamos no nosso encontro na "Comprem Mais".
Пациент x- - тот кто знает все секреты интерразума- - работает в КБ?
O paciente X, que sabe todos os segredos do "Intersect", trabalha na "Comprem Mais".
ну, это... это больше звучит как политика клиентов КБ с которой я вижу у вас есть проблемы.
Bem, isso soa como a política de cliente da "Comprem Mais", com a qual estavas a ter alguns problemas.
Ладно, я не думаю что в инструкции КБ такое есть.
Eu não creio que isso esteja no manual da "Comprem Mais".
Совсем вылетело из головы, Джон Кейси, только что переехал, мы работайем в КБ вместе.
Esqueci-me completamente que o meu amigo, John Casey, vinha cá. Trabalhamos juntos no "Comprem Mais".
Морган, ты знаешь Джона из КБ.
Morgan, conheces o John da "Comprem Mais".
Я надеюсь, ты целился в мусорное ведро, Граймз, Теперь, когда я ввожу новую систему продаж в КБ.
Espero que estivesses a apontar para o balde do lixo, Grimes, agora que estou a instituir um novo programa verde na Comprem Mais.
Я надеюсь, вы еще, что нибудь придумаете для КБ
Espero que tenha planeado outras alterações na Comprem Mais.
- Парень, который работает в КБ? - Очень близко.
- Um funcionário do Buy More?
КРАСНЫЕ БРИГАДЫ ( КБ ) :
BRIGADAS VERMELHAS ( BR ) :
Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ.
No cativeiro, escreveu centenas de cartas a pressionar as negociações com as BR.
А это значит, что предположительно где-то в КБ есть шпион.
Tem um alcance máximo de aproximadamente 18 metros. O que significa que há provavelmente um receptor escondido algures dentro da "Comprem Mais".
Итак, вы хотите сказать нам, что правительственные тайны, которые были похищены Брайсом Ларкиным и переданы Чаку Эти ребята теперь ищут в КБ?
Então, está-nos a dizer que a secreta conspiração governamental que raptou o Bryce Larkin e quase descobriu que o Chuck é o Intersect, anda agora a espiar na "Comprem Mais"?
Ограбили КБ, чувак.
Assaltaram a "Comprem Mais", meu.
Ты мне нужен, понятно? Кто-то обчистил КБ прошлой ночью.
Alguém limpou a "Comprem Mais" ontem à noite
Вы ограбили КБ?
Vocês roubaram a "Comprem Mais"?
Он принадлежит компании, возможно Фулкруму, Они и установили жучки в КБ.
Pertence a um agente inimigo, provavelmente Fulcrum, e colocaram-na na "Comprem Mais".
Удачно вам перетащить всё это обратно в КБ.
Boa sorte a carregar isto de volta à "Comprem Mais".
Вы же ограбили КБ, так?
Vocês roubaram a "Comprem Mais", não?
Я не просила, чтобы его жена сделала 10 КБ для рака.
Ninguém mandou a mulher dele ir correr dez quilómetros.
- Вы говорите, что Сарасэн ваш КБ?
Então está a dizer que o Matt Saracen é o seu homem?
ќб € зательно - это другое дело, сэр.
É obrigatório. Sendo assim é diferente, senhor.
ќб € зательно!
Assim farei!
ќ чем это вы шепчетесь? - ќб интимном.
- De que estão vocês a falar?
- " Є? ќб € зательно так сквернословить?
Tens de praguejar tanto?
ќб € зательно, ты понимаешь, я имею в виду, почему... почему... ак € могу быть недовольным быть частью строительного инструмента?
Claro, você sabe, o que quero dizer, o que! ? o que?
ќб € занно быть место получше.
Agora só penso tem que haver um lugar melhor.
ќб € зательно. ¬ еликолепно.
Absolutamente. Maravilhoso.
ќб € зателыно надо было выпускать баллон до конца?
Cristo! Era mesmo necessário esvaziar o extintor?
ќб Ёмили, — аре, украденном жакете... о мертвом псе, и сосредоточитьс € на моей книге.
- a Emily, a Sara, o casaco furtado e o cão morto - e trabalhar no meu livro.
ќб этой аварии говор € т весь день.
Não sei como não viu. Tem estado a passar.
ќб этом мало что знали в то врем €.
Certamente não sabiam muito sobre isso naquela época.
Вау, покидаю КБ.
Deixar a Comprem Mais.
Чак обнаружил в КБ.
Como assim?
јльма, про блокнот € им не говорил. ќб этой истории € умолчал.
Alma, não lhes falei no caderno. Deixei isso de fora.
ќб этом идет речь, верно?
É o que estão a dizer, não é?
ќб € зательно.
Ele tê-lo-ia feito.
Ч ќб € зательно.
- Certo.