Квадранте перевод на португальский
175 параллельный перевод
Сканеры не показывают возмущений в том квадранте.
Sensores não mostram nenhum distúrbio neste quadrante, Capitão.
- На квадранте 448, сэр.
No Quadrante 448, senhor.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М. Ничего.
A Columbus regressou do quadrante 779X por 534M.
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
O Sr. Baris é o subsecretário dos Assuntos Agrícolas.
Я ожидаю, что вы возьмете на себя всю ответственность за преследование клингонских подданных в этом квадранте.
Terá de assumir toda a responsabilidade pela perseguição dos Klingons.
Это в самой южной части галактики, в неизученном квадранте.
No extremo sul da galáxia, uma região não cartografada.
Идран, основано на анализе проведённом в 22 веке зондом Квадрос-1 в Гамма Квадранте.
Idran baseia-se numa análise realizada no séc. XXII pela sonda Quadros-1 do Quadrante Gama. O Quadrante Gama.
Если повезет, в Гамма Квадранте на другой стороне Червоточины.
Com sorte, estarão no Quadrante Gama do outro lado da fenda espacial.
Я позволю убрать узлы без соответсвующей проверки, они окончательно сломаются, и вы обвините меня, тогда моя работа будет иметь плохую репутацию в Гамма Квадранте.
Se o deixar levar a unidade sem ser testada e ela se avariar, vai culpar-me e, quando der por isso, o meu trabalho terá má reputação no Quadrante Gama.
Спорим, у тебя бизнес в Гамма квадранте.
Aposto que tens negócios no Quadrante Gama. Sempre tiveste olho aguçado para terras novas.
Я была невнимательна, полностью сосредоточившись на Гамма квадранте.
A minha cabeça só estava no quadrante Gama. Não estava a prestar atenção suficiente ao que estava a fazer.
Так много опасного в Гамма квадранте.
Lá se vão os perigos do Quadrante Gama.
- Пока ты был в гамма-квадранте, нам надо было найти безопасное место для хранения прибыли, но ты забрал ключ от погреба с собой.
É claro, tive de guardar bem o teu lucro, mas tinhas a única chave para o cofre de latinum.
За год мы сделаем вино из туленики самым популярным напитком во всем квадранте.
Dentro de um ano, teremos tornado o vinho de tulaberry, a bebida mais popular em todo o sector. Basta!
Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
Vão estabelecer uma presença ferengi dentro do Quadrante Gama.
У нас обширная сеть дистрибьюторов в Гамма квадранте.
Queremos estabelecer uma vasta rede de distribuição no Quadrante Gama.
Ты испортил такую возможность для ференги в Гамма квадранте!
Podes ter prejudicado as oportunidades dos ferengi no Quadrante Gama!
О туленике, о досай, о Гамма квадранте.
- Tudo. As tulaberries, os dosi, até o Quadrante Gama.
Если вы хотите делать бизнес в Гамма квадранте, вы должны делать бизнес с Доминионом.
Se quer fazer negócios no Quadrante Gama, tem de negociar com o Dominion.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Se puderes fazer isso, eu garanto que ganhas uma percentagem de todas as oportunidades ferengi no Quadrante Gama.
- Моей прибыли в Гамма квадранте.
Os meus lucros do Quadrante Gama.
Пора поприветствовать ваш народ в Альфа квадранте, Ханик.
Está na hora de receber o seu povo no Quadrante Alfa, Haneek.
Однако, становится всё труднее и труднее найти действительно выгодные перспективы для бизнеса здесь, в квадранте Альфа.
No entanto, está a tornar-se cada vez mais difícil encontrar oportunidades de negócio verdadeiramente lucrativas aqui no Quadrante Alfa.
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Um líder, cuja visão, imaginação e avareza irão supervisionar as iniciativas Ferengi no Quadrante Gama.
Достаточно, чтобы гарантировать мне долю в самых прибыльных делах в квадранте Гамма.
Grato que chegue para assegurar que escolho as oportunidades mais lucrativas do Quadrante Gama.
Ты мог бы сидеть там тихо в свободное время и собирать всю необходимую информацию о квадранте Гамма.
Podias ter-te sentado lá calmamente, à tua vontade, e reunido toda a informação de que precisavas sobre o Quadrante Gama.
Похоже, я должен остаться Великим Нагусом пока не удастся закрепить присутствие ференги в квадранте Гамма.
Parece que terei de continuar como Grande Nagus o tempo suficiente para estabelecer uma presença Ferengi no Quadrante Gama.
Если я услышу о хороших делах в квадранте Гамма которые тебе подойдут, я дам тебе знать.
Se souber de algum negócio bom do Quadrante Gama adequado para ti, eu aviso-te.
Федерация снабжает их дейридием но даже новых месторождений в квадранте Гамма недостаточно для нужд целого народа.
A Federação tem estado a fornecer-lhes deuridium mas os novos depósitos não chegam para toda a população.
Майор Кира и я закончили развертывание госпиталя на Новом Бэйджоре, первой баджорской колонии в Гамма-квадранте.
A Major Kira e eu estamos a voltar a casa após abrir o hospital em Nova Bajor, a primeira colónia bajoriana no Quadrante Gama.
Ко мне присоединился Одо в надежде найти в Дельта квадранте ключ к своему происхождению.
O Odo veio comigo, na esperança de encontrar pistas da sua origem.
Это обломки корабля, который разбился в Гамма квадранте.
São destroços de uma nave que se despenhou no Quadrante Gama.
Обратись он с аналогичной просьбой к совету министров, это бы заняло месяцы, а ему не терпится изучить кое-что в гамма-квадранте.
Se pedisse ao conselho de ministros levaria meses e está ansioso por investigar algo no Quadrante Gama.
У нас так мало данных о Гамма квадранте.
Temos dados limitados para o Quadrante Gama.
Они упрячут тебя за решетку, поместят тебя в карантин где-нибудь на астероиде в Гамма квадранте.
Vão pôr-te numa prisão ou de quarentena num asteroide do Quadrante Gama.
Им нужен опорный пункт в Альфа квадранте?
Querem uma abertura para o Quadrante Alfa?
- Будете в Гамма квадранте, взгляните.
- Devia ir vê-lo.
Знаете, в Альфа Квадранте был бы на это спрос.
É capaz de haver mercado para isto.
Кардассианской системе образования нет равных во всем квадранте.
O sistema educativo cardassiano não tem igual.
Он согласился со мной - если не будет установлен мирный контакт с Основателями, возможности для бизнеса в Гамма квадранте могут неожиданно исчезнуть.
Pareceu concordar comigo. A não ser que contacto pacífico seja feito com os Fundadores, as oportunidades de negócio no Quadrante Gama poderão acabar de repente.
Хоть что-то в Гамма квадранте впервые пошло как надо за это время.
A primeira coisa a correr bem no Quadrante Gama em muito tempo.
Как они отреагируют на попытку Доминиона заполучить плацдарм в Альфа квадранте.
Para ver como reagem a uma tentativa do Dominion ganhar uma posição no Quadrante Alfa.
Суд лишь продемонстрирует, как наиболее эффективная правоохранительная система в квадранте установила его вину.
Este julgamento revelará como a sua culpa foi provada pelo sistema de investigação criminal mais eficiente do quadrante.
Джейк, случилось что-то необычное на станции, пока я был в Гамма квадранте?
Jake, aconteceu algo de anormal enquanto eu estava no Quadrante Gama?
И как единственный корабль Звездного флота в дельта-квадранте, мы будем следовать нашей цели - искать новые миры и исследовать космос.
E sendo a única nave da Armada destacada no Quadrante Delta continuaremos a seguir a nossa directiva de procurar por novos mundos e explorar o espaço.
Наши коммуникационные реле в Гамма квадранте не обнаруживали никакой активности джем'хадар в течение долгого времени.
O nosso retransmissor no Quadrante Gama não deteta quaisquer sinais de atividade jem'hadar há algum tempo.
Сэр, не хочу напоминать об этом, но наше соглашение с ромуланцами явно запрещает нам использовать маскировочное устройство в Альфа квадранте.
Detesto mencionar isto, mas o nosso acordo com os romulanos proíbe o uso do dispositivo de camuflagem no Quadrante Alfa.
Центавриане предприняли полномасштабную атаку на нарнскую колонию в Квадранте 14.
Os Centauri lançaram um grande ataque a uma colónia Narn no Quadrante 14.
И ты считаешь, что эта раса уничтожила колонию в Квадранте 14?
E você acha que esta outra raça está por detrás do ataque ao Quadrante 14?
Мы вернули себе нарнскую колонию в Квадранте 14.
Nós recapturamos a colónia Narn no Quadrante 14.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Sim, creio que é o único no quadrante.