Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кепка

Кепка перевод на португальский

118 параллельный перевод
Вот, кепка.
Toma, um gorro.
Потому что это школьная кепка.
Porque é um chapéu da escola.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
Se fosse da equipa da Inglaterra, ou de um condado, ou de um clube, é claro que podias usá-lo.
На вас бейсбольная кепка, а вам полагается вот такой шлем.
Tens um boné, mas devias ter isto.
А одет он был во всё серое. Вроде формы какой-то. - Легенсы, кепка.
E trazia uma farda cinzenta, com polainas e um chapéu.
Tакая кепка или это просто тряпка.
- Olha para aquilo.
Его счастливая красная кепка.
O seu chapéu vermelho da sorte. Meu Deus!
- Моя красная кепка.
Tão limpo que até "brilha".
Барт, кепка за унитазом.
Bart, o teu chapéu está onde o deixaste, atrás da sanita.
- Где моя кепка? - В боулинге?
"Onde é que está o meu chapéu vermelho?"
- Это его кепка? - Да.
- Aquele boné é dele?
Потому, что это особенная кепка.
Porque e especial.
Милый, уютный пуховик и кепка.
Um agradável e confortável sobretudo mais um gorro de ski.
Люди которые одевают визоры. / / кепка без верха, козырёк и держатель
Pessoas que usam palas.
Представляешь, даже кепка не налезала на голову.
Eu ri-me e disse-lhe, Tens cara de cu, mas só de um lado do cu, ha ha ha
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
O alvo número um é um homem branco, na casa dos 40, baixo, com camisa castanha e boné cinzento.
- Не нужна мне кепка.
Não quero um chapéu.
На нем была кепка или солнцезащитные очки?
- Ele tinha um boné ou óculos de sol?
У меня кепка слетела на хуй!
O raio da minha coroa caiu!
Крутая кепка.
É um bonito chapéu.
Эта кепка символизирует два миллиона долларов.
Esse chapéu representa dois milhões de dólares.
Кепка - это удачная маскировка. Никто не узнает.
O chapéu é um bom disfarce.
Жди письмо со студии "Кепка в заднице".
Pode esperar uma carta da "Cap In The Ass", Productions e da advogada oficial
А на тебя - тем более : губы обветренные и ещё эта кепка!
Ele não estava a olhar para ti, ou para os teus lábios com cieiro.
Эта кепка делать меня умный?
Este chapéu fica-me bem?
Это его любимая кепка!
É o boné favorito dele.
Красивая кепка, выпендрежник!
Lindo chapéu, seu exibicionista!
Добавьте это к своему списку — когда Вы не на дежурстве, всегда держите ручку и бумагу около кровати. Также необходимы сменная одежда, кепка, бутылка воды и солнцезащитный крем. Убедитесь, что в машине лежит справочник Томаса, на случай, если сломается GPS.
Adicione isto à sua lista... sempre que estiver de serviço, tenha uma caneta e papel perto da cama, juntamente com uma muda de roupa, um boné, uma garrafa de água, bronzeador, e assegure-se que tem um mapa dentro do seu veiculo, para o caso do GPS avariar.
Нормально или нет, но я взмокла, как кепка рыболова, пока слушала это.
Hetero ou não, estou tão molhada como a camisola de um pescador, só de ouvir isso.
Это же моя кепка!
Deus. É o meu boné.
Это моя... Эта кепка у меня со школы!
Tenho esse boné desde a secundária.
Кепка.
Um boné.
Официальная кепка идеальной недели Барни.
O boné oficial da semana perfeita do Barney.
Вот эта кепка делает меня тренером!
Este chapéu faz de mim treinadora.
Это же моя капитанская кепка?
- É o meu chapéu de co-capitão?
А кепка чем плоха?
Que mal tem este?
У Вас есть какая-нибудь... кепка... или шляпа?
Tem um boné ou um chapéu?
Где твоя кепка?
Onde está o seu boné?
У того, который толкнул меня, у главаря, бейсбольная кепка с красным козырьком.
O que me empurrou, o cabecilha, tinha um chapéu de basebol preto com a aba vermelha.
Так что мне нужны ключи от машины в гараже и эта кепка.
Preciso da chave da tua camioneta e desse boné.
У одного была кепка Ангелов.
Um deles tinha um boné dos Angels.
Джинсовая куртка, кепка, голубые глаза.
Magro, casaco ganga, boné, olhos azuis.
Бежевый комбинезон, бейсбольная кепка.
Vestia um macaco bege, boné de basebol.
Да это он, бежевый комбинезон, бейсбольная кепка
Sim é ele, macaco bege e boné de basebol.
Осторожно, твоя кепка.
Oh, cuidado com o chapéu.
- Клёвая кепка.
- Belo chapéu.
Кепка.
O chapéu...?
- Это кепка Майка.
- O chapéu do Mikey.
У тебя уже есть кепка.
Já tens um chapéu.
Это кепка делает меня умным?
Este chapéu fica-me bem?
Это же кепка Гари, да?
Este não é o boné do Gary?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]