Кидала перевод на португальский
32 параллельный перевод
Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие. Я искала защиты и там, и здесь, в самых невероятных местах.
Foi o pânico que me levou de um para outro, atrás de protecção aqui, ali, e depois nos locais mais improváveis.
Мама кидала живых раков на сковороду с кипящей водой.
A minha mãe atirava o lagostim para uma panela de água a ferver.
- Этот парень кидала.
- Este gajo chulou-nos...
Кидала.
Estupor.
# " счезла туча, что на мир кидала тень. # # я вижу всЄ, куда-б € не пошЄл #
Eu posso ver os obstaculos em meu caminho Ja foram as nuvens negras que me deixavam cego - Com licensa.
# " счезла туча, что на мир кидала тень. #
Eu posso ver os obstaculos em meu caminho Certo, todos.
Когда я был ребенком, моя мама часто кидала меня на груду битого стекла.
A minha mãe atirava-me para cima de vidro partido.
Я сам кидала, но своих не кидаю.
Eu não sou ladrão... Mas tomo cuidado. Sabes?
ДЖУДИТ Я и не кидала.
- Não deitei. - O ralo da banca não mente.
РЭЙЧЕЛ кидала
RACHEL LADRA
Я не кидала, я покинутый.
Não sou eu que abandono, eu sou o abandonado.
Ну дал я той рыжей из регистрации пару баксов, чтобы она кидала мне по электронке все твои дела.
Talvez tenha pago à ruiva dos registos para me dar conhecimento de todos os teus casos.
Кидала на доверии.
Homem de confiança.
До свидания, кидала на доверии.
Adeusinho, homem de confiança.
Никто. Она всех кидала.
Ninguém.
Это как раз то, что видела Элисон, когда кидала бомбу-вонючку.
- E foi isso que a Alison viu, quando atirou a bombinha de cheiro.
Я навесом кидала. Это не было...
Tinha um género de um arco, nem era um...
ќна, буквально, кидала в мен € палки.
Ela atirou-me literalmente paus.
"Кидала."
"Oreo."
Сколько раз ты его уже кидала?
Quantas vezes é que o deixas pendurado?
Кидала, "Майамские гадюки".
Sou o Grifter, de Miami represento a equipa vipe.
Кидала.
Grifter.
Кидала, ты что?
Grifter, o que estás a fazer?
Кидала его уделал.
O Grifter surpreendeu ele, humilhou ele.
Поздравляю, Кидала, ты лучший.
Parabéns, Grifter. Tu és o melhor.
- Где Кидала?
Onde está o Grifter?
- Да, я помню, как ты кидала сотки из окна кадиллака, когда уезжала.
Sim, lembro-me de lançares notas de 100 dólares do teu novo Cadillac quando te afastavas.
Сейчас уже 20 : 15 Кэйтлин официально - сучка-кидала.
São 20 : 15, a Caitlin baldou-se oficialmente.
Почему ты меня кинула? Я тебя не кидала!
Por que falaste mal de mim?
Я сижу в офисе, в который кидала кирпичи когда-то.
Estou sentada no escritório ao qual eu costumava atirar tijolos.
Хочешь опять оскорбить меня, сказать, что я плохой парень, кидала-виртуоз?
Queres insultar-me de novo, dizer que sou mau e um vigarista?
Ты кидала обсосный.
Seu desertor filho da puta cobarde.