Кислота перевод на португальский
280 параллельный перевод
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
"Água gaseificada, ácido cítrico, amido de milho aroma artificial de framboesa corante vegetal e conservantes."
В этой ёмкости содержится концентрированная серная кислота.
Este recipiente contem acido sulfúrico concentrado.
Мочевая кислота... мочевина... Хорошо.
Ácido úrico e urei... está bem.
Да ладно, качественная кислота, ты че?
Ei meu, eu nunca tinha tomado ácido! Isto vai-me matar!
У него вместо крови кислота.
Essa coisa sangra ácido.
Внизу кислота.
Ácido no porão.
Кислота.
- Àcido!
- Какая кислота может растворить тело?
- Que tipo de ácido dissolve um corpo?
Кислота вместо крови.
Ácido em vez de sangue.
После смерти существа молекулярная кислота оксидируется и полностью нейтрализуется.
O ácido se oxida depois que a criatura morre, neutralizando-se.
Чистая кислота!
É ácido!
Кислота?
Ácido?
Я думаю, кислота здесь неспроста.
Por certo existe uma razão para ele ser ácido.
Кислота!
Ácido!
Может препарат нейтрализовала кислота в апельсиновом соке?
- Talvez o suco a neutralize.
КИСЛОТА В ЛИЦО НЕ КИДАТЬ
ÁCIDO NÃO ATIRAR PARA A CARA
Это метахлористая кислота.
É o ácido metaclórico.
Проституция, порнофильмы, таблетки для потенции, самогон, наркотики, то есть, героин, кокс, трава, кислота...
Prostituição, filmes porno, fetiches sexuais, contrabando, drogas, por ex : heroina, coca, haxixe, acidos...
СЕРНАЯ КИСЛОТА
ÄCIDO SULFÚRICO
- Мне нужно больше. В нем есть PABA ( парааминбензойная кислота ).
Este tem ácido aminobenzóico.
Кислота
ÁCIDO METADE DO PREÇO
Да, хорошо, Кислота Горит. Это - достаточно.
Muito bem, "Acid Burn", já chega.
Вы слышали о хакере, по имени Кислота Горит?
Conheces um intruso chamado "Acid Burn"?
Получают меня, арестовывают warrants on Кейт Либби, Кислота псевдонима Горит,
Arranja-me mandados de captura para Kate Libby, pseudónimo Acid Burn,
Разговор с месье Колином Макнабом объясняет, почему пропали борная кислота и стетоскоп.
A conversa com M. Colin McNabb veio explicar o desaparecimento do ácido bórico e do estetoscópio.
Выброшена была борная кислота.
O que deitaram fora foi o ácido bórico inofensivo.
Кислота разъедает мой костюм.
O ácido está a comer-me o fato!
Ацетилсалициловая кислота.
Ácido Acetilsalicilico.
Кислота есть?
Você tem LSD?
Нет, сильная кислота занимала 15 минут.
Não, o ácido prússico demorava cerca de 15 minutos.
Кислота давно ушла.
O do ácido há muito que se fora.
Кислота ему совсем крышу снесла.
O ácido entrara-lhe em grande.
Ответ : аспарагиновая кислота.
Ácido aspártico, daí o nome.
Белочки, марочки, снежки, таблы, смайлы, СПИД, кокс, кислота, отрыв по полной программе.
Colombianos, playboys, biscoitos, Eclairs, Looney Toons,
Это могла быть ядовитая кислота!
Podia ser ácido venenoso.
Сeрная кислота
Ácido Sulfúrico
- Знаешь в красные стаканчики с пивом добавлена "кислота".
A cerveja nos copos vermelhos tem LSD.
Хлорноватая кислота
ÁCIDO CLORÍDRICO
Мой препарат в 51 раз сильнее кокаина. В 51 раз более галлюциногенен, чем кислота, и в 51 раз более взрывоопасен, чем экстази.
O meu produto é 51 vezes mais forte que a cocaina, 51 vezes mais alucinógenico que o ácido, e 51 vezes mais explosivo que o ecstasy.
Кислота действует на голову, а экстази на сердце.
O ácido vai direito à cabeça, não é?
Соляная кислота.
Ácido clorídrico.
Так что не могу сказать, была ли кислота такой сильной или это было с непривычки.
Não sei se eram muito fortes ou se éramos nós que não estávamos acostumados.
Очиститель, соляная кислота, фосфор спичечных головок... для получения эфира и лекарственные препараты.
Limpa canos, acido hidroclórico, cabeças de fósforo por causa do vermelho éter e claro os medicamentos para a gripe.
А если б краска могла менять молекулярную структуру дома. Как кислота.
O que era genial era uma tinta que pudesse mudar a estrutura molecular de uma casa... como um ácido químico.
Сунулся в музей Сальвадора Дали, у меня кончилась кислота, такой облом.
Uma tipa liga-me para o telemóvel e deixo-a ouvir os sinos de Cadaqués.
У меня на волосах соляная кислота, а так всё нормально.
Tenho ácido clorídrico no cabelo, mas fora isso, estou bem.
Как кислота, прожигающая отверстия в наших империях.
Como ácido a abrir buracos nos nossos imperios.
К тому времени, когда она досмотрит сериал "Полиция Гаваев", кислота как раз проест перекрытия.
Na próxima semana, pela altura que chegar ao final aquela maratona " Hawaii Cinco-O'", o acido já deve ter corroído o soalho.
Азотная кислота.
- Àcido nitríco.
бензойная кислота... плюс аммиак... плюс вода. Выйди, покажись!
Vem e mostra-te!
Героин, кислота, крэк.
Heroína, ácidos, crack...