Кишечник перевод на португальский
193 параллельный перевод
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Coração, pulmões, rins, fígado, intestinos.
- Это отвратительно. Но по крайней мере я увидел свой кишечник на экране.
É um nojo, mas consegui ver o cólon no écran.
Обычно жертва при удушении опорожняет свой кишечник.
É habitual nas vitimas de estrangulação, esvaziarem-se.
Нужно проверить кишечник... на предмет патологий.
Temos de procurar indícios de patologia nos intestinos.
— лушай, Ћюси... огда мо € мама узнала что € женюсь на моей жене, ее кишечник взорвалс €!
Lucy, quando a minha mãe descobriu que eu ia casar, ficou doente!
Шерман, по ТВ сказали что-то о том, что надо промывать себе кишечник...
Sherman, vi na televisão qualquer coisa sobre limpeza do cólon.
Ты хочешь промыть себе кишечник?
Queres limpar o teu cólon?
Хочешь "Чистый Кишечник"?
Charlotte, querida, queres um chá calmante?
Толстый кишечник для доктора Вейра.
lntestinos para o Dr. Weir.
У меня кишечник не функционирует.
Os meus intestinos não funcionam.
Да пошел ты саМ, и твой дурацкий кишечник! Должен застрелить.
Vai à merda, mais o teu intestino irritado!
Не нагружайте кишечник.
"Não prendam os intestinos."
Только давал себя запугивать каждый божий день, до того, что он уже блядь забыл, что такое нормально работающий кишечник.
À excepção de me deixar aterrorizá-lo todos os dias da vida dele, até que a ideia... de regularidade intestinal seja um pensamento de grande esperança.
Воспаленный кишечник.
Inflamação intestinal. Sim.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Os estudos indicam que fumar é uma das formas mais eficazes de controlar inflamações intestinais.
Ну, обычно это значит, что кишечник пациента непроходим, но я уверен, что ты хочешь открыть более глубокий смысл...
Que o intestino delgado está obstruído, mas como te conheço, deves ter uma razão mais profunda.
Кишечник не получает достаточно крови, и в результате боль в животе.
Os intestinos não recebem sangue que chegue levando à dor de barriga.
У них есть маленькие крючки, которыми они цепляются за ваш кишечник, они живут, растут, размножаются.
Têm ganchos, agarram-se aos intestinos, vivem, crescem e reproduzem-se.
Учитывая ваш возраст и семейную историю, я думаю, что это ваш толстый кишечник.
Com a sua idade e história familiar, suspeito que seja do cólon.
Возможно, кишечник был задет во время биопсии.
A amostra pode estar contaminada.
Кишечник ребёнка показал лёгкую атрофию кишечных ворсинок.
O intestino do bebê revelou atrofia vilosa.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Sempre que ela comia massa, pão ou molho de soja, o intestino delgado dela se lesionava mais e não absorvia as vitaminas e os minerais.
Чтобы в её кишечник попала переваренная кровь, у неё должно быть внутреннее кровотечение.
Para o sangue digerido estar no intestino, tem uma hemorragia interna.
Нет белков, чтобы сворачивалась кровь, так что, она просочилась в её желудок и запорола её кишечник. А это значит — ой-й, мы ошиблись.
As proteínas enchem o sangue, que verte para o estômago, perturbando os intestinos.
Вы знаете, что свинья - грязное животное. В ней полно паразитов, которые переселяются в ваш кишечник и откладывают яйца, которые становятся причиной всех заболеваний.
Sabes que o porco é um animal sujo, carrega parasitas... que vivem no seu intestino... e metem ovos que provocam todos o tipo de doenças.
Будет заражено ваше сердце, кишечник, пищевод...
Pode infetar o seu coração, intestinos, esófago...
Его кишечник гниет.
- Os intestinos estão a apodrecer.
Ну, давайте разберёмся, недостаток крови заставляет его кишечник отмирать, что заставит его умереть, только если мы не отрежем несколько футов его тонкого кишечника, а потом не соединим концы...
A falta de sangue provoca a morte das tripas dele, o que o matará, a menos que cortemos um pouco de intestino e atemos as pontas.
Кишечник не мертв.
Não está morto.
Только до тех пор, пока он не получил большое количество молочной кислоты. Кишечник не мертв.
A menos que ande a deitar fora latas de ácido láctico, tem de estar.
Но если его кишечник будет | в его позвоночнике в рабочем состоянии, | я буду первой.
Mas como um intestino perfurado pode matar o tipo independentemente da coluna ter sido afectada, eu estou do lado do chefe.
ћой кишечник. ¬ ерх живота.
No intestino. Abdómen superior.
И если у нее скрытая форма аутоиммунной болезни... которая влияет на кишечник, она обострилась бы во время стресса.
Se tiver uma forma oculta de uma patologia auto-imune... Que afecta grandes secções dos intestinos... - Ia disparar nas ocasiões de stress.
Магнит МРТ протащил его через Ваш кишечник в Вашу селезенку.
O íman da ressonância fez isto atravessar o seu intestino até ao baço.
кишечник ребенка нормально функционирует?
Os intestinos da bebé já estão a funcionar?
Я не виноват, что у меня такой кишечник.
Olha em redor. Não me culpes por estar preso.
у анестезиолога было мало времени, что бы справится теперь им нужно уменьшить давление и правильно разложить кишечник и зашить и они собираются выбегать без воздуха.
O Chefe descobriu que o anestesista não teve tempo de pôr o tubo NG. Agora têm de colocar um, descomprimir, arrumar os intestinos dela e cosê-la. E estão quase sem ar.
Это точно должно повредить толстый кишечник.
Não há maneira de não danificar o intestino delgado.
У меня в руках кишечник.
Intestinos nas mãos.
Кишечник в руках.
Intestinos nas mãos.
- Кишечник в руках!
- Intestinos nas mãos!
Он гипотермичен, его кишечник раздулся.
Ele está hipotérmico e os intestinos estão dilatados.
Но кишечник - нет.
- Mas os intestinos não estão.
А Фрэнку, тому самому старику наверху, который борется за каждый вдох, пересадили кишечник, а отказывает поджелудочная.
E o Frank, o velhote com falta de ar lá em cima, fez um enxerto no intestino e está com insuficiência pancreática.
Изъязвлённый кишечник.
- Não lhe chamei cretino. Perfuração do intestino.
Кишечник мёртв уже 6 часов.
O intestino está morto há seis horas.
а ещё из-за этого отказывает поджелудочная, кровь сворачивается в тромбы, -... а кишечник...
Também provoca falência pancreática, coágulos e o intestino...
Не знаю, что у тебя за болезнь, но она привела к осложнению под названием "Кишечник ПГ".
Seja qual for o maior problema, causou uma complicação que chamamos de "Cólon CDF".
Ещё нужно взглянуть на твой кишечник.
Também precisamos dar uma olhada em seu intestino.
Просмотрел весь кишечник с начала до конца.
Verifiquei tudo o que havia para verificar.
Плод использует кишечник для кровоснабжения. Что и вызвало кровотечение.
Está a usar o intestino dela como abastecimento.