Клубом перевод на португальский
282 параллельный перевод
Где? – За ночным клубом.
No beco atrás do bar.
Не понимаю, а что не так с клубом?
Não compreendo. Que tem o clube de mal?
Ну, в школе я переспала со всем дискуссионным клубом.
Deitei-me com muita malta na escola.
- Мистер Танака больше не владеет клубом.
- Ele já não é dono do clube.
Хозяин пивного завода теперь владеет клубом.
O dono da fábrica é o novo dono do clube.
Рядом с клубом "Каприз".
Próximo, e não fale para mamãe do clube.
В 60-х записал 5-6 хитов, а сейчас владеет клубом на Филмор-стрит.
Teve alguns êxitos nos anos 60. Tinha um clube na Fillmore.
Пусть Фредди займется ночньiм клубом "Микки Маус"!
Deixa o Freddo tratar... ... de uma tal discoteca do Rato Mickey.
Это боковой вход в здание над клубом.
É a entrada lateral deste prédio que tem o clube.
Нет... мы перед Драг Клубом.
Não, estamos no meio de um monte de clubes gay.
Ну теперь, мамочка, ты знаешь что мы живем над ночным клубом.
Agora mãe, tu sabes que moramos por cima de um clube.
Мы управляем бейсбольным клубом, Джордж.
Dirigimos um clube, George.
- Он владеет ночным клубом.
- Ele tem um bar para gerir.
- Ночным клубом?
- Um bar?
Если он будет руководить клубом, то нам с тобой ничего не достанется.
Está lá deitado como se não se conseguisse levantar.
Представь, что он управляет этим клубом, при его-то замашках.
Imagina o Sonny Black a trabalhar aqui. Da maneira que ele é?
До появления Студии "54" большинство клубов скрывали, что происходило там. Но только не Стив. Он гордился своим клубом.
Antes do 54, os clubes escondiam os empregados, mas o Steve não, exibia-os.
Что же ты не напомнил? Крис, я работал над этим клубом 8 месяцев.
Chris, ando a trabalhar nisto há oito meses.
Мы подписали хороший контракт с одним ночным клубом в Нью-Йорке.
Temos um bom contrato de um ano num bar em Nova York.
И "Убежище" было выбрано клубом с лучшей атмосферой во всем Уэльсе.
A "Asylum" foi eleita a discoteca com o "melhor ambiente do País de Gales". Boa.
Ты владеешь всем шахматным клубом.
Você tem os votos do Clube de Xadrez.
Какая связь у нас с шахматным клубом?
O que tem a ver com o Clube de Xadrez?
И кстати, я знаю о проблемах с шахматным клубом.
Oh, e à propósito, eu ouvi sobre a entrevista do Clube de Xadrez.
Мотелем на улице за клубом.
E dono do motel ao fundo da rua do clube.
Я пытался выделить столько времени, сколько возможно между моим клубом дегустаторов и управлением Вашим Белым Домом.
Tentei dividir o máximo de tempo que consegui entre o meu clube de vinhos e a sua Casa Branca.
Они называют это шахматным клубом, но никто не играет.
Disseram que isto era um clube de xadrez, mas ninguém está a jogar.
- Нам понадобится их адрес и всех остальных, кто как-то связан с вашим клубом.
Vamos precisar da morada deles e de outros ligados ao ginásio.
Этот помощник Вице-президента, с гольф клубом и вертолетом?
O homem com os tacos de golfe e o helicóptero?
Стать хозяином. Я живу только этим клубом. После этого, я перестану работать.
Vivo como quero, porque, depois disto, acabaram-se os golpes.
Я не очень с этим справлялся. Если подумать, то клуб "Я ненавижу Рэйчел" на самом деле был клубом "Я люблю Рэйчел".
Se pensares bem, o "Clube Odeio a Rachel" na verdade era o "Clube Amo a Rachel."
Прекрасно, можете наслаждаться своим дурацким клубом.
Está bem, fiquem lá com esse clube estúpido!
Это как-то связано с клубом "Зеро"?
Isto tem a ver com o Club Zero?
Они не смогут связать тебя с клубом.
- Eles não podem fazer a ligação.
- Он управлял клубом моего дяди.
Geria um clube para o meu tio.
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
Verifica na tributação da cidade se ele é dono do clube.
Этим летом я еду во Францию с Международным Клубом.
Vou para a França este verão através do Clube Internacional.
В это время Бастер с Тобиасом баловали себя ночным клубом.
Enquanto o Buster se divertia com o Tobias.
Она управляет клубом.
Ela é a gerente do clube.
- Капитан, мы пока займёмся Всеми, кто связан с клубом.
- Os Narcóticos vão ajudar-nos no 71.
Управлять клубом, ЭйДжей?
Gerir um clube, AJ?
Их было трое, все с ружьями поджидали меня за клубом.
Eram três, com caçadeiras. Apanharam-me à saída do clube.
В настоящее время в Бангалоре проходит матч по крикету между командами Королевского Техничесого Института и Объединенным Крикет-Клубом из Бангалора.
Neste momento, em Bangalore, O Instituto Melbourne Real de Tecnologia, está a jogar com o clube da união de críquete de Bangalore, num jogo de treino.
Ты должна признать, что Кейле будет лучше с нами, чем в тусклой комнатенке за стрип клубом в Тихуане.
Até tu tens de admitir que a Kayla fica melhor connosco do que num apartamento rasca por cima de um clube de strip em Tijuana.
Именно поэтому я сделала это рядом с клубом, так как все твои друзья-копы были там.
Foi por isso que combinei para o parque do bowling, porque os teus amigos polícias iriam lá estar.
Клуб ценителей прекрасного является самым престижным клубом этого офиса.
O "Clube das Coisas Boas" é o clube mais exclusivo do trabalho.
Нельзя, чтоб она считала Рейнхолм Индастриз клубом для мальчиков.
Não queremos que a Helen volte para a BHDR a pensar que a Reynholm Industries é um clube de rapazes. - O que lhe parece?
Ты в самом деле думаешь, что мать Оливера жила рядом с хэви-метал клубом... так что он мог слышать музыку, когда еще был в утробе? Ага.
Achas que a mãe do Oliver vivia ao lado de um bar de heavy metal e que ele conseguia ouvir a música quando ainda estava dentro dela?
Я хотел бы отлучиться, а Фредди посмотрит за клубом, хорошо?
Escute. Vou ter de fazer algo esta noite, mas o Freddie vai vigiar o lugar, e fazer com que a noite dure.
Не знаю, но всё это связано с клубом.
Eu não sei, mas está tudo relacionado com este clube.
Как только ты услышишь это секрет, ты будешь связан с Кроличьим клубом для мужчин навсегда.
Depois de ouvires o segredo, ficarás eternamente ligado ao Clube da Lebre Para Homens.
Мой друг, который владеет клубом, Даг Рендел.
- Um amigo que tem um bar. O Doug.