Кожа да кости перевод на португальский
40 параллельный перевод
Я тогда была просто кожа да кости.
Vês como eu era magra?
Когда мы с ней познакомились, она была кожа да кости.
Quando a conheci, era trapo e osso.
Ты ничего не стоишь. Кожа да кости.
És só pele e osso.
- Ешь, ешь, а то стал "кожа да кости".
Come, come! És só pele e osso
Посмотри на себя, ты - кожа да кости!
Estás pele e osso.
Кожа да кости.
Uma dona de casa, elegante e limpinha.
- О, святые угодники, кожа да кости!
Oh, boa terra dos vivos, és só pele e ossos.
Кожа да кости.
É só ossos!
Она была как бутон цветка, готовящийся распуститься. И умерла. Он нее остались лишь кожа да кости.
Logo quando começava a brotar como as flores... morreu... só pele e osso.
Товар неплохой, но одна кожа да кости.
É bom material, mas só têm pele e osso, não é?
Кожа да кости. Смотреть не на что - кожа да кости.
Só tens pele e osso,... sentada aí, só com pele e osso.
Скоро останется кожа да кости.
Em breve vai ficar como um esqueleto.
Обжорство было мое преступление, И здесь я по-прежнему кожа да кости.
A gula foi o meu pecado, e aqui estou, só com a pele e o osso.
Кожа да кости. Один скелет.
É só pele e osso, parece um esqueleto.
Он был крошечный, кожа да кости.
Era pequeno... frágil.
Кожа да кости, правда же?
É magrinha, não é?
Кожа да кости, правда.
É só pele e osso, na verdade.
От них останутся кожа да кости.
- Ficarão em pele e osso.
Кожа да кости.
Era só pele e ossos.
Ну а ты - кожа да кости.
Mas tu és só pele e osso.
- Ты сплошные кожа да кости, Линда.
Estás um saco de ossos, Linda.
Он был в лохмотьях, кожа да кости, как и мы все там.
Era andrajoso, pele e osso, como todos nós.
Да, ты просто кожа да кости, Сэймур, но живым тебя не назвать.
Pois, podes manchar um espelho, Seymour, mas não diria que estás vivo.
От меня уже остались кожа да кости!
Olha, já estou pele e osso!
Неудивительно, что никто не клюёт на такое... у тебя же кожа да кости.
É por essa razão que não tem clientela porque não tem carne nos ossos.
А ведь был кожа да кости.
Eras um rapaz tão magrinho. Obrigado.
В основном кожа да кости.
Mmmm. É principalmente pele e osso.
Смотрите, у вас кожа да кости.
Está pele e osso.
У неё одна кожа да кости, плюс синие отметины по всему телу.
Magra e debilitada com aquela coisa azul na pele.
Твой дружочек Джей Пи был кожа да кости.
O teu amigo J.P. não tinha muita carne nos ossos.
Эти кожа да кости дрессируют динозавров?
Esta é a coisinha que percebe de dinossauros?
Всего лишь кожа да кости, чувак.
É apenas carne e osso, pá.
- Он такой худющий - кожа да кости
- Só tem pele e ossos.
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете.
Espero que aqui o fininho consiga descobrir o que os advogados invocaram algum tempo antes da profecia entrar em vigor, e tu bateres a bota.
Ты просто кожа, да кости, Киша,... тебе надо больше есть.
Na verdade, estás pele e osso, Kisha.
Ясно? Мы не просто кости да кожа.
Não somos só pele e ossos.
На тебе и так лишь кожа, да кости смотри - разонравишься папочке. Не так ли, пап?
É melhor não emagreceres muito ou o papá já não gosta de ti, não é, papá?
Кожа да кости.
Nasceu 7 semanas mais cedo.
Посмотри на меня : кожа да кости!
Eu sou pele e osso.
Кожа да кости.
Pele, ossos.