Континуум перевод на португальский
83 параллельный перевод
Когда мы перешли на скорость 9,9, мы явно вошли в пространственно - временной континуум.
Após o warp 9.5, entrámos num continuum espacial-temporal.
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Ver-se a ela própria 30 anos mais velha pode ser um choque e ela desmaiar... ou o encontro pode criar um paradoxo temporal... e causar uma reacção em cadeia que desmancharia... a continuidade espaço-tempo e destruiria todo o universo!
Исходя из остаточных временных колебаний, я считаю, что они вернулись в свой временной континуум.
O alienígena que me atacou desapareceu. E a Ave de Guerra também.
Исследуйте континуум.
Sonde o contínuo.
В великий материальный континуум.
- Não. No Grande Continuum Material.
- Континуум существует.
O Continuum é real.
И великий континуум течет через них как могучая река, от "имею" к "хочу" и назад.
E o Grande Continuum flui através de tudo como um poderoso rio, de um para outro e depois de volta.
- Великий материальный континуум.
Sabe, o Grande Continuum Material.
Да, и защищать пространственно-временной континуум.
Isso e proteger o eixo Espaço-Tempo.
Прервём континуум каждодневного опыта... и всех стандартных ожиданий, что ему сопутствуют.
Rompa-se com o "continuum" da experiência do dia-a-dia... e com as expectativas normais que lhe são próprias.
Если мы не ответим на его попытки, ему, возможно, надоест, и он возвратится в Континуум.
Se não dermos nenhuma satisfação a ele ele pode ficar aborrecido e retornar ao Continuum.
Если бы Континуум сказал тебе один раз, но тебе говорили тысячу раз :
Se o Continuum disse uma vez Eles diriam a você centenas de vezes :
Континуум и я пришли к соглашению о твоем будущем.
O Continuum e eu entramos em um acordo sobre o seu futuro.
Если вы не поможете мне, Континуум превратит меня в амебу!
Se vocês não me ajudarem, o Continuum irá me transformar em uma ameba.
- Кью : взгляд на Континуум изнутри ".
"Eu, Q : Uma Vista por dentro do Continuum."
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе : домом.
O Continuum tem percebido uma variedade de destinos... uma sombria estrada deserta um campo de batalha sangrento... mas com a ajuda da tripulação da Voyager's Eu comecei a perceber um novo contexto... um lar.
Тетя Кэти... вы считаете, что Континуум будет впечатлен мной больше, чем Кью?
Tia Kathy... você acha que o Continuum ficará mais impressionado comigo do que Q ficou?
Если Континуум решит не принимать тебя обратно, я попрошу их, чтобы ты остался здесь.
Se o Continuum decidir que eles não o quiserem de volta Eu pedirei a eles para deixá-lo aqui.
Я знал, что те жалкие задания, что ты заставляла его делать, не впечатлят Континуум.
Eu sabia de seus patéticos exercícios você disse que sua performance não impressionaria o Continuum.
В деле "Континуум против Кью", мы, Континуум, решили что Кью не достиг достаточного прогресса, чтобы заслужить восстановления своих сил.
No caso do Continuum vs. Q, nós, O Continuum, achamos que Q não fez progressos suficientes para garantir o reestabelecimento de seus poderes.
Ты оставил Континуум из-за меня?
Você deixaria o Continuum por mim?
Итак, Континуум "рассыпался, как гельбианские песчаные скульптуры".
Então, o Continuum "esfarelou-se como uma escultura de areia gelbiana."
Он раздробил пространственно-временной континуум на борту корабля.
Isso quebrou o fluxo do espaço-tempo a bordo da nave.
Я прорвал пространственно - временной континуум!
- Quebrei o contínuo do espaço / tempo! - Bom para ti.
Он говорит, что может искривлять пространственно-временной континуум.
Ele afirma conseguir manipular o continuum espácio-temporal.
Пространственно / временной континуум не сможет принять больше.
O espaço / tempo contínuo não aguenta mais.
Я понимаю, что возможно исказил пространственно / временной континуум, но я телепортировался назад в 1671-й год... где я помогаю моему детскому герою, величайшему Такезо Кенсею.
Sei que consigo quebrar o espaço / tempo contínuo, mas teleportei-me até ao ano 1671... onde ajudei o meu herói de infância, o grande Takezo Kensei!
Может, это потому, что Будущий Я влепил пощечину Будущему Тебе так сильно, что это отдается обратно в настоящее, сотрясая пощечино-временной континуум.
Talvez seja porque o futuro eu vai dar uma bofetada no futuro tu com tanta força que reverberou de volta ao presente, estilhaçando o contínuo tempo-bofetada.
Я спас пространственно-временной континуум и 40 % твоей прямой кишки.
Eu salvei a continuidade do espaço-tempo e 40 % do seu recto.
Весь пространственно-временной континуум может рухнуть из-за твоей нетерпеливости.
Todo o continuum espácio-temporal pode implodir por causa da tua impaciência.
Ты нарушаешь временной континуум свиданий.
Estás a violar o contínuo do encontro-tempo.
Поэтому я создал устройство... Которое должно было пересечь пространственно-временной континуум и привезти сюда Альфреда Гросса. Чтобы он вылечил тебя, моего умирающего сына.
Ele tinha morrido em 1936, então inventei uma máquina com o propósito de voltar atrás no tempo, de cruzar o continuum espaço-tempo e resgatar Alfred Gross, para trazê-lo de volta comigo e curar-te a ti, o meu filho moribundo.
Я дал пять себе пятнадцатилетнему через пространственно-временной континуум.
Estava a dar mais cinco a mim próprio quando tinha 15 anos pelo espaço-tempo contínuo.
¬ от такой он, пространственно-временной континуум, полный сюрпризов.
Esse é o teu espaço-temoral, cheio de surpresas.
Что бы нам ни было предназначено, если временной континуум разорван, наши судьбы уже изменились.
Seja como for que as nossas vidas tenham sido, se o contínuo espácio-temporal foi interrompido, os nossos destinos alteraram-se.
Это... континуум творчества... работа над прекрасным, которой, Божьими молитвами, не будет конца.
É um continuum de criação uma belíssima obra que, queira Deus, nunca estará terminada.
Пространственно временной континуум полностью сместился.
O continuo espaço-temporal mudou completamente.
А что, если это изменит пространственно-временной континуум и Земля помчится прямо к Солнцу?
Se isso perturbar o continuum do espaço-tempo e manda a Terra directo para o Sol?
Пробил пространственно-временной континуум.
Quebrei o espaço-tempo contínuo.
Здесь только один континуум, и он не должен быть нарушен.
Há apenas um fim para este continuo, e não pode ser interferida.
Вы не можете менять континуум этой реальности внутри исходного кода.
Não pode alterar o continuo, desta realidade, a partir do Código Fonte.
Ранее в Континуум
Anteriormente em Continuum...
Континуум. 1 сезон 9 серия.
"CONTINUUM"
Континуум. 1 сезон 2 серия.
"CONTINUUM"
Континуум Сезон 1 Серия 8 - "Время игр"
- S01E08 - Game Time -... Legendas em Série...
[Выстрел] Континуум Сезон 1 Эпизод 7 - Политика времени
CONTINUUM
КОНТИНУУМ Сезон 1 Серия 6 - Время вышло
CONTINUUM
- Я не терял веры в континуум.
Nunca perdi a fé no Grande Continuum Material.
КОНТИНУУМ.
... Legendas em Série... "CONTINUUM"
Континуум Серия 5
... Legendas em Série... "CONINUUM"
Континуум.
... Legendas em Série...