Корпоратив перевод на португальский
15 параллельный перевод
Не забудь, сегодня у нас корпоратив.
Não esqueças a festa do meu trabalho, hoje.
Корпоратив?
Retiro da empresa?
А я ходила на такой корпоратив, Когда меня назначили главной.
Fiz um retiro quando me promoveram a chefe da unidade.
Обалдеть! Круто! Слушай, прям корпоратив Газпрома, честное слово.
Rapa-me as pernas e chama-me Susana, se isto não é o lugar mais incrível.
Это корпоратив, а ты директор.
- É uma festa da empresa e és o presidente. Paga.
Нафига ты притащила меня на корпоратив?
Porque me arrastaste para uma festa de trabalho?
В отеле за моей спиной – ежегодный корпоратив "Дистек Корпорейт."
No hotel atrás de mim é o retiro empresarial anual da Dystek.
Что получается, я делаю, так как он пригласил меня на корпоратив, в окружении всех его сослуживцев, типа тебя, кого он хочет представить мне позже.
Por isso o que é que ia fazer, uma vez que ele me convidou para este encontro empresarial, cercado por todos os colegas de trabalho, como tu, a quem ele me quer apresentar mais tarde.
Как тебе корпоратив моей радиостанции?
O que achas do evento da minha pequena estação de rádio?
Корпоратив – идеальная возможность проскользнуть в подвал.
A festa pode ser a oportunidade perfeita para entrarmos na cave.
Так, оказалось, что корпоратив в Макс Рэйджер будет закрытым, проводится на подземной парковке.
Parece que a festa desta noite da Max Rager é "todos trancados" por baixo do parque de estacionamento.
Да, знаю, просто я иду на какой-то дурацкий Рождественский корпоратив с девушкой, с которой встречаюсь.
Pois, eu sei, mas convenceram-me a ir a uma festa estúpida de Natal num escritório com esta miúda com que namoro.
Я думал ты уже ходил на корпоратив на прошлой неделе.
Pensei que tinhas acabado de ir a uma festa de Natal num escritório com ela na semana passada.
Рождественский корпоратив.
- À festa de Natal da empresa.
У нас был корпоратив.
Porque diria ele isso? Tivemos uma festa no trabalho.