Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Креветок

Креветок перевод на португальский

214 параллельный перевод
Там у них будут корзинки на колесиках, полные креветок.
Têm montes de camarão nessas coisas.
Ты не любишь креветок?
Não gostas de camarão?
Затем, полагаю, рыбная лавка, филе палтуса и дюжина креветок.
Depois a peixaria comprar linguado e uns camaroes.
И коктейль из креветок.
- Um cocktail de gambas.
Коктейль из креветок.
- Um cocktail de gambas.
Коктейль из креветок!
- Um cocktail de gambas ( prawn ).
Итак, две порции майонеза, коктейль из креветок, маринованная селёдка и четыре холодных закуски ( Colditz - немецкий замок ).
São dois ovos com maionese, um cocktail de Goebbels, um Hermann Goering, e quatro saladas fritz.
Помнишь, мы один раз ели креветок ножом для разрезания бумаги? Разве?
Lembras-te quando comemos camarão de conserva com um abre-cartas?
- Креветок.
- Cocktail de camarão.
Надо не забыть взять с собой две самые большие сети для ловли креветок.
Não me posso esquecer de levar as 2 maiores redes para camarão.
У большинства из них даже нет зубов, только гибкие пластины которыми они фильтруют крошечных креветок, и это - предел их враждебности.
Têm um tecido como o das gengivas e devoram grandes quantidades de camarão. É o máximo da sua hostilidade.
- Почему? У нас недостаточно средств, чтобы скармливать им по 2 тонны креветок в день.
- Para já, porque não temos dinheiro para lhes dar duas toneladas de camarão por dia.
А я бы взял жаркое из креветок, омаров и говядины.
Para ouvir esses estaladiços na boca.
Неужели улизнёшь от нас, не купив жареных креветок?
Querias passar despercebida sem comprar o nosso camarão jumbo?
Вилка для креветок.
Garfo de camarão.
Мои детишки, не хотите ли креветок?
Vai um camarãozito?
- Там есть коктейль из креветок.
- Eles têm cocktail de camarão a 99 cêntimos.
Ваша честь, я хотел бы показать суду, сколько креветок съел Гомер Симпсон.
Excelência, gostaria de demonstrar ao tribunal... quanto camarão comeu o Sr. Simpson.
Ты когда-нибудь был на катере для ловли креветок?
Já andaste num barco camaroeiro a sério?
Да нет. Я тебе говорю про лодку, на которой ловят креветок.
Falo de um barco pescador de camarão.
И в хороший день ты можешь поймать больше 100 фунтов этих креветок.
Num dia bom, apanham-se mais de 50 quilos de camarão.
Ну, подумай, если 2 человека по 10 часов ловят креветок. то там будет в итоге...
Se tudo correr bem, dois homens a trabalhar dez horas, tirando os gastos de combustível...
Готов поспорить, в этой воде куча креветок.
Aposto que há aqui bom camarão.
После того, как мы победим и заполним эту местность, мы сможем ловить здесь креветок, в этой воде.
Quando ganharmos a guerra e tomarmos conta disto tudo, importamos umas traineiras e pescamos camarão nestas águas.
Форрест, мы столько сможем съесть креветок.
e todo o camarão que queiras comer.
Лодки для ловли креветок.
- Barcos camaroeiros.
Рядовой Гамп собирается стать капитаном лодки для ловли креветок. Вот что я тебе скажу, рыбак.
Aqui o Soldado Gump será capitão de um barco camaroeiro.
Ловля креветок - дело непростое.
Andar ao camarão é duro.
У меня какое то предчувствие, что если мы пойдем на восток, мы найдем креветок, так что рули левее.
Sinto que se rumarmos a Oeste, encontramos camarão.
Там мы найдем креветок, мой мальчик.
É lá que o acharemos, rapaz!
Снова нет креветок, лейтенант Дэн.
- Ainda nada, Tenente Dan.
После этого ловить креветок стало легко.
Daí em diante, a pesca foi fácil.
Сердитая цапля поедает креветок.
A "Garça" come o camarão.
Хочешь креветок?
Queres camarão?
Возьмите 2 кг мороженых креветок.
- Lamento muito. Por favor, aceite 2 kg de camarão congelado.
Я начну с карпаччио, а на второе жареных креветок.
Quero começar com o carpaccio, seguido de camarões grelhados.
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
Agora, se queres ser útil, põe água a ferver para o camarão.
А как насчет креветок с острым соусом,
Ou que tal um camarão empanado ao molho fettraniano.
Салат из креветок.
Cocktail de camarão.
- Кажется, я даже слышу запах креветок с их стола.
Acho que os sinto lá, a comer camarão.
Креветок, устриц.
mexilhões e ostras.
Принесла, и еще принесла жареных креветок.
Sim, e também o camarão frito.
И спустя три года, я попробовал съесть коктейль из креветок.
Três anos depois, tentei comer um cocktail de camarão...
Похоже на канаву, полную жареных креветок.
Parece uma vala cheia de camarões fritos.
- ѕо-моему, это из-за сраных креветок в самолете.
Acho que foi dos camarões, no avião.
- Да, ее человек на пятнадцать, и креветок пять кило.
- Quero o suficiente para 15 pessoas. E 5 quilos de camarão.
Он ест винегрет из авокадо и креветок... руками. Четыре минуты.
É suficiente.
Лодки для ловли креветок?
Barcos camaroeiros?
Ну, куда мы теперь отправимся искать креветок?
Como é que o acharemos?
Нет креветок.
- Nada de camarão.
И это то место, куда вам следует придти, если вы хотите занять денег, чтобы купить казино. - Хотите креветок?
- Porias camarão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]