Кто бы он ни был перевод на португальский
399 параллельный перевод
Дело не в Джуниоре, кто бы он ни был.
- Não tem nada a ver com o Junior.
Говорю вам, я не Кэплен, кто бы он ни был.
Já lhe disse, não sou Kaplan, ou lá quem é.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Quem fez isto, está a fingir procurar o dinheiro... esperando que o resto de nós desista e vá para casa.
Этот тост за дивную герцогиню, красавицу, и за ее избранника, кто бы он ни был.
Quero erguer um brinde à Condessa, charmosa e bonita. Acerta seu alvo, seja quem for.
Кто бы он ни был, он не простой следопыт.
Quem quer que seja, sabe o que está a fazer.
Мне плевать на тебя и твоего босса, кто бы он ни был!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, a si e ao seu chefe, seja ele quem for.
Кто бы он ни был, он сделал из тебя дурака.
Quem quer que seja, fez-te passar por parvo.
Кто бы он ни был, он перепуган сейчас до смерти. Вы так не думаете?
Quem quer que ele seja deve estar transido de medo, não acha?
- Кто бы он ни был...
- Tenha ele sido quem...
Кто бы он ни был - он опоздал. Видишь?
Quem quer que seja, é demasiado tarde vês?
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Quem quer que seja, é óbvio que já nos viu com a princesa o que faz com que tenha de morrer.
Кто бы он ни был, он не Сиу, а это его лишь уменьшает.
Não é um Sioux, o que o torna inferior.
Кто бы он ни был, он уже далеко со своей лампой.
Bom, fosse quem fosse, já desapareceu com a lâmpada.
- Кто бы он ни был, сейчас я за него отвечаю.
Quem quer que seja, está sob o meu comando.
Отец, кто бы он ни был, их оставил.
O pai, fosse lá quem fosse, abandonara-as.
Мы будем готовы, кто бы он ни был.
Nós estaremos prontos, quando isso acontecer.
Хорошо, кто бы он ни был, в эту субботу нам понадобится вся помощь, которую мы сможем получить.
Quem quer que seja, vamos precisar de toda a ajuda possível para sábado.
Тогда, почему бы тебе не найти Моргана и доказать что он кто бы он ни был?
Vai procurar o Morgan e prova que ele é... Seja lá o que for.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был.
Como estava dizendo, a raça humana morreria mais cedo se cumprisse as exigências de alienígenas para o McNeal quem quer que ele seja.
Не знаю, но, кто бы он ни был, у него точно полно телок.
Não sei, mas seja ele quem for, aposto que vai muito para a cama.
Кто бы он ни был, Марта может быть сейчас с ним.
Seja ele quem for, a Martha pode estar com ele.
Так ты собираешься вообще сказать ему, кто бы он ни был?
- Vais contar-lhe, algum dia?
Ну, кто бы он ни был, взгляните на это.
Quem quer que seja, olhe para isto.
- Это - он, Джошуа Питерс, Александр Дайл - кто бы он ни был.
Joshua Peters, Alexander Dyle, ou lá como se chama!
Кто бы это ни был, он говорит такие мрачные вещи.
Seja lá quem ele for, é bem lúgubre.
Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Meus senhores. Quem de vós for o Capitão Garth deve estar a gastar muita energia para manter a imagem do Capitão Kirk.
- Кто бы это ни был, он ушел чисто.
- Fosse quem fosse, safou-se.
Кто бы это ни был, он знает свое дело.
Quem o fez arrancou tudo.
Знаешь, кто бы это ни был, он вернется опять, и когда он вернется,
Nem uma sequer.
Кто бы это ни был, он выжидал, а затем убил четырех одной левой!
Quem fez isto esperou até ao último minuto, e limpou, desarmado, quatro homens armados de metralhadoras!
Кто бы он там ни был, ему предстоит веселая прогулка.
Que passeio esse cara vai dar!
Кто бы там ни был, он явно передумал.
Quem quer que seja, diria que está em dúvida.
Кто бы это ни был, он специалист.
Quem fez isto é muito bom.
Кто бы ни был ответственным за снабжение этого буфета он разрушил наши отношения.
O responsável pelas compras daquela barraca, custou-me uma relação amorosa.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Quem quer que seja, sabe desautorizar códigos de segurança.
Кто бы это ни был, он будет найден и наказан по всей строгости закона.
Mas asseguro-lhe que quem o fez será encontrado e punido até aos limites da lei.
Кто бы это ни был, он может повторить попытку.
Quem quer que tenha sido, pode tentar de novo.
Кто бы это ни был, он забрал все.
Quem aqui entrou levou tudo.
- Джон, кто бы ни направлялся сейчас внутрь, если он не был должным образом подготовлен, последствия могут быть катастрофическими.
John, se quem entrar lá dentro não tiver sido bem preparado... os resultados podem ser desastrosos.
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Significa que o responsável ainda se encontra na estação.
Я закрою глаза и на кого-нибудь укажу. Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
Eu vou fechar os olhos e apontar para alguém... e quem eu apontar tem que inventar alguma coisa para fazermos, e nós temos que fazer.
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Fosse ele quem fosse, sabia imenso do The A-Team.
Кто бы это ни был, он стоял перед вратами, когда они открылись.
Quem quer que fosse devia estar bem perto do portal quando este se abriu.
Кто бы это ни был, он ужасно промок.
Quem quer que seja vai ficar ensopado.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош!
Seja o que for aquilo, sabe que Josh desapareceu.
Кто бы это ни был, он умен.
Seja ele quem for, é inteligente.
... но кто бы ни удалял имплантанты, он был плохой хирург.
... porém quem quer que tenha removido seus implantes era um pobre cirurgião.
Кто бы это ни был, он закодировал свои действия, чтобы их не обнаружили.
Quem fez isto codificou o procedimento para que não fosse detectado.
Кто бы это ни был, он забрался через окно, и взломал нашу систему безопасности.
Aquilo que estourou com a janela também deu cabo do sistema de segurança.
Кто бы ни был, он, видимо, что-то искaл.
Quem quer que fosse, andava à procura de uma coisa.
Что означает, что кто бы ни напал на тебя и Викторию в ванной он был невидимым?
O que significa que quem vos atacou, a ti e à Victoria, na casa de banho era invisível?