Ласка перевод на португальский
61 параллельный перевод
Нежность и ласка как зыбучий песок!
Suave e afetado como areia movediças.
Эм... Ты это... Гладь... касайся... ласкай... изучай.
Bem... toque... apalpe... acaricie... explore.
Если бы это была здоровая ласка, цыплёнок бы не успел ничего сказать.
Nada, se a rapousa for saudável.
Hy, ласкай себя, девчонка!
Brinca contigo.
Возьми член и ласкай его поверх трусов, но по-настоящему.
Agarra na gaita e acaricia-a, fora das cuecas.
Эта маленькая сосновая ласка вот-вот станет местной притчей во языцех.
A pequena Doninha do Pinheiro está para se tornar a palavra de ordem.
Ну, это чтобы показать всем, как выглядит сосновая ласка.
Isto é para mostrar às pessoas como é a Doninha do Pinheiro.
И совсем не последняя в этом ряду - маленькая сосновая ласка.
A última das quais é a Doninha do Pinheiro.
Скажу без лишних слов -, Леди и джентльмены, перед вами сосновая ласка, которой грозит исчезновение.
E sem mais delongas, senhoras e senhores, eu... eu... eu apresento-vos ... a Doninha do Pinheiro ameaçada de extinção..
Целуй меня, ласкай меня, мой возлюбленный муж.
Beija-me e acaricia-me, meu querido marido.
Как маленькая счастливая белочка или ласка.
Parece um esquilo satisfeito... ou uma doninha.
Это была ласка.
Isso é carinhoso.
Ни разу не брала. Даже тогда, когда тебе нужна была забота и ласка.
Nem uma vez, quando você estava vulnerável e precisava de carinho.
Думаю, у вражеского слуги была бы ласка напоказ... -... а иное про запас.
Um servo do Inimigo teria melhor aspecto, e pior cheiro.
Возможно, дохлая ласка или мультяшный герой.
Talvez uma doninha morta ou um viciado em desenhos animados.
Макналти, тебе требуется ласка?
Precisas de ser mimado, McNulty?
А правда, что говорят про еврейские предварительные ласка? Два часа выпрашивания?
É verdade o que dizem dos preliminares dos Judeus? Duas horas de súplica?
Ласкай себя вот так.
Acaricia-te, assim mesmo.
Целуйтесь. Прикасайтесь. Ласкайте.
Beijem-se, toquem-se, apalpem-se.
Ласкай что-нибудь.
Acaricia qualquer coisa.
Чем реже он появляется в их жизни, чем более непостоянны его наказания и ласка, тем больше они жаждут его внимания и одобрения.
Quanto mais invisível o pai é, quanto mais arbitrário são os seus castigos e recompensas, mais o rapaz anseia pela sua aprovação.
Он--ленивая, бьющая в спину ласка.
É uma fuinha traiçoeira e preguiçosa.
Улыбка и ласка oтца.
O sorriso e o cuidado do pai.
Теперь, ласкай его.
Agora, um... acariciá-lo.
По сути, крупная ласка.
Basicamente, uma doninha gigante.
Она конечно может говорить, что хочет денег, но что ей действительно нужно, это ласка, нежность и неприличное прихрамывание после секса.
Ela pode dizer que quer o teu dinheiro, mas o que ela realmente quer é afecto, carinho e sexo nojento.
Будь ласка, принеси мне новую тряпку.
Sê um querido e traz-me outro lenço.
Ласкай ее.
Toca-lhe.
Он - коварная ласка.
Ele é um fuinha ardiloso!
"Но лишь ласка облегчает эту боль. Ставшую такой привычной мне."
" Mas uma carícia alivia a dor a que estou habituada.
Любовь и ласка от всех других,
'Um pouco de amor, um pouco de mel'
Ласкайте нежнее.
Lembre-se de manter o toque suave.
Поцелуй меня, муж. Мне нужна ласка.
Beijai-me, marido, estou a precisar de afecto.
ни ласкай языком. Несмотря на желание.
Não podes beijá-las nem lambê-las por muito que queiras.
Даже если она блудодействует, как демоническая ласка.
Ainda que ela fornique como uma doninha demoníaca.
Мне так нужна забота и ласка.
Precisava de um carinho...
Ласка, это папа-барсук.
Lagartixa, aqui é o pai texugo.
Ласка... сиськи,
PPB. Peitos, pernas e...
Эда Ласка никто с обеда не видел.
O Ed Lusk não foi visto desde do almoço.
Тот, кто заимствовал кровь Турка и пользовался алтарём Ласка.
Alguém que tirou o sangue ao Turk, e serviu-se do altar do Ed.
Не Ласка, а того, чья кровь содержит следы метротрексата.
Não é o Lusk, mas alguém cujo o sangue contém vestígios de metotrexato.
Мы нашли котел Эда Ласка.
Encontramos o caldeirão do Ed Lusk.
Ингридиенты зелья полностью совпадают с теми, что мы обнаружили в котле Эда Ласка.
Os materiais do feitiço, são os mesmos que encontramos no caldeirão do Ed Lusk.
Ласкай мою промежность!
Estimula-me o períneo.
Песня которая играется - "Pop goes the Weasel.". ( Weasel - Ласка )
A musica de fundo foi "Pop Goes The Weasel".
Ласка - еще одно название предателя.
Weasel é outro termo para traidor.
Эта ласка - ужасный зануда.
Essa doninha é um estraga prazeres.
Просто мне нужна ласка, Мара.
Para a próxima, visto eu um belo fatinho com calções curtos, tu cantas-me canções de embalar, e eu adormeço assim, nos teus braços.
Говори... только ласкай меня одновременно.
Mas me acaricie ao mesmo tempo.
* Туда где любовь и ласка *
Where there's love and affection
Я знаю, что ласка, Кинни, заставит тебя приползти ко мне на коленях.
Sim!