Лгала перевод на португальский
648 параллельный перевод
Я не лгала вам.
Não lhe menti.
— Зачем ты лгала?
- Por que me mentiu?
Ты лгала мне, Бланш.
- Você mentiu-me Blanche. - Não diga isso.
Это была не ложь. Лгала!
Só mentiras!
Лгала и изнутри и снаружи!
Por dentro e por fora!
Я не хочу, чтобы ты лгала самой себе.
- Mas não quero que mintas a ti própria. - Não mudei, Michael.
Я лгала раньше, мне нужно было солгать и вчера.
Já menti antes. Devia ter mentido, a noite passada.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
Não sei se isto são mentiras de Nancy Ordway ou dela mesmo... mas cada palavra que ela diz é uma mentira.
- Я хочу знать, зачем Ваша сестра лгала обо мне сегодня утром.
- Saber por que é que a sua irmã mentiu esta manhã.
Возможно, мисс Ордвей лгала Вам, мисс Амберли, или где там Вы взяли эту историю... потому, что в ней нет ни единого слова правды.
Então a Mna. Agora, por que pensa que ela fez isso?
Она не лгала.
Então não mentiu.
Расскажи полицейским выдуманную историю. Что угодно. Лишь бы они поверили в то, что Марго не лгала.
Tem de ir à polícia e contar-lhes uma história, qualquer coisa que os convença que a Margot não mentia.
Ты лгал мне... и я сама лгала себе.
Tem mentido para mim... e eu tenho mentindo para mim.
- Думаете, она лгала? - А вы нет?
- E você não acha?
- А я уверен, она лгала. Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство.
Tanto faz que ela chame de Meineid ou perjúrio, ela mentiu.
Если б у меня хватило духу, я бы осталась и лгала в надежде, что ты снова меня полюбишь, как я люблю тебя, и что ты забудешь ту, другую, забудешь прошлое.
Se tivesse coragem, ficava e mentia, esperando que me amasses outra vez, sendo quem sou, por mim.. Esquecer a outra, e esquecer o passado.
Потому что ты лгала.
Porque mentiste.
Ты лгала мне, а я тебе верил.
Mentiste-me a mim e confiei em ti.
А ты лгала.
Mentiste.
Скажи мне, что ты не лгала.
Vá, diz que não me mentiste.
Его жена лгала.
A mulher dele mente.
Лейтенант, я лгала Вам.
Tenente, tenho-lhe mentido.
Об этом я не лгала!
Nunca mentiria a respeito de uma coisa dessas.
Ты лгала мне, ты лгала Хадасс!
Então mentiu-me, mentiu a Hadass!
Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже...
Eu não podia, me dizia sempre que não havia acabado, que havia algo mais... Não agora... mas em breve, depois...
Почему ты хочешь, чтобы твоя мать лгала и говорила, что ты был здесь?
Porque queres que a tua mãe minta e diga que ficaste em casa?
Я сегодня много лгала тебе.
Eu menti muito esta noite.
Ты лгала ему,
Mentiste-lhe, fizeste-o de idiota.
Всю мою жизнь ты лгала мне. Не было ничего, кроме лжи!
Toda a minha vida só me contaste mentiras.
Знаете, я никогда не видел, чтобьi рьiба лгала или чтобьi плавала в дерьме, как это делают люди.
É por isso que eu adoro o meu trabalho, e adoro Nova Iorque.
Ты мне лгала, твоей Кике, да еще как!
Mentir assim à tua Kika!
- Она лгала вам.
- Ela mentiu-lhe.
Я лгала.
Menti.
- Вот это когда я ему сказала, то есть когда я лгала.
- E então? - Foi quando falei com ele. Foi quando menti.
Она клянется своей бессмертной душой, что она лгала и ее друзья продолжают лгать.
Jura pela sua alma imortal que mentiu e as amigas também.
В ее жизни, сэр, она ни разу не лгала.
Nunca mentiu na vida.
- Ты лгала мне.
- Também me mentiu.
- Я лгала тебе?
- Menti-Ihe?
С того самого дня, как ваши пути пересеклись, она лгала тебе, обманывала, судила тебя.
Desde o dia em que os vossos caminhos se cruzaram, ela mentiu-lhe, enganou-o, julgou-o.
Баффи, ты лгала нам. И сделала нас в своим алиби.
Buffy, mentiste-nos, e usaste-nos como álibis.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
Quis correr para ela e dizer que sabia dos cartazes. E que ela ganhara a eleição fazendo batota.
Я не лгала на счёт Кармен.
Eu não menti a respeito da Carmen, ok?
Я никогда не лгала и не действовала хитростью.
Não menti nem agi com falsidade.
почему она лгала, прикрываясь вашим именем, внушая окружающим, что деньги она тратит на бедного отца, а не на себя.
- que idolatra Fred Astaire mas não o país dele - por que foi ela mentir e apropriar-se do seu nome, para que todos pensassem que gastava todo o seu dinheiro num pobre pai e não na vaidade dela ; que é que faz o senhor? e não na vaidade dela ;
Ты хочешь, чтобы я лгала тебе?
Queres que eu te minta?
- Я не лгала.
Ordway mentu-lhe, Miss Amberly, se foi aí que foi buscar a sua história... porque não houve ponta de verdade nela. - Eu não menti.
Но я никогда не лгала ему.
Mas eu nunca lhe menti.
Она либо лгала, либо сошла с ума.
Deve estar a mentir ou fora de si.
Ты мне лгала.
Mentiu-me.
И я никогда тебе не лгала. - Я знаю.
E nunca te menti.
Я вам не лгала.
Nunca te menti.