Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Лектор

Лектор перевод на португальский

48 параллельный перевод
Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Escreva ao Sr. Ezra Wallingford e diga-lhe... que se ele quiser um conferente, contacte com o Sr. Doolittle... um vulgar lixeiro, um dos mais originais moralistas em Inglaterra.
- Санитар слышал как Лектор ему целый день что-то шептал, а Микс плакал, его нашли после обхода - он проглотил свой язык
Encontraram-no ao inspeccionarem a cama. Tinha engolido a própria língua. - Starling?
Вы нашли что-то на нее? Лектор изменил или уничтожил истории болезней своих пациентов, и я не нашла карточки Мофет Я подумала что слова "внутри себя" слишком значащая игра слов
O Lecter destruiu a maioria dos registos dos seus pacientes, logo não há registo de ninguém chamado Mofet, mas pensei que a referência "si própria" era demasiado simples para o Lecter, por isso calculei que ele fosse de Baltimore e fui ver à lista telefónica
Уютная, если ты Ганнибал Лектор.
Aconchegado... para um Hannibal Lecter.
Сейчас тут лектор из университета проводит обсуждение романов.. по-моему, Зоры Нил Херстон.
Alguém da universidade discute os romances de Zora Neale Hurston.
В этом семестре вам повезло, у вас будет специально приглашенный лектор, женщина, которая буквально написала книгу о боргах - адмирал Кэтрин Джейнвей.
Este semestre, estamos muito afortunados por ter um convidado especial lecionando. A mulher que, literalmente, escreveu o livro sobre os Borg.
Лектор много чего говорит.
O Lecter diz muitas coisas.
- Один лектор не может ехать.
Um dos palestrantes desistiu.
Когда я училась на вторую степень, у меня был дебильный лектор, которому понадобился идеальный образец классического пограничного расстройства личности.
Na faculdade. Tinha um professor idiota... que tinha a mania que era o perfil perfeito de uma personalidade limite.
Ты лектор в Mассачусетском технологическом университете!
Tu es professor residente no MIT.
- Я лектор.
- Sou professor universitário.
В смысле, Лайонел Лутор прямо как Ганнибал Лектор говорит тебе, что надо искать и где это найти?
Quero dizer, o Lionel Luthor, dá uma de Hannibal Lector e diz-te o que procurar, e onde?
Ага, а Ганнибал Лектор - хороший психиатр.
E o Hannibal Lecter é um bom psiquiatra.
Да, ты был как профессиональный лектор.
- Parecias um orador profissional.
Парня зовут Ганнибал Лектор.
O rapaz chama-se, Hannibal Lecter.
Ганнибал Лектор со своим полоумным братцем.
Imagine o Hannibal Lecter e o idiota do seu irmão mais novo.
Оуэн? Он приглашенный лектор в Университете Де Пола и он сказал, что давно не навещал сестру из-за того, что ты гомофоб.
Ele é professor convidado na Universidade DePaul, e disse que não visita a irmã há um tempo porque você é homofóbico.
Ну, фактически, он тут как приглашенный лектор.
- Tecnicamente é professor convidado.
Знаменитый писатель и лектор.
Um autor e professor consagrado.
Я ваш приглашенный лектор, Доктор Шелдон Купер
Eu sou o professor convidado, Dr. Sheldon Cooper.
Публикующийся автор, лектор, выдающийся авторитет в культуре глухих в стране.
Estou muito orgulhosa dela. Escritora, oradora, a maior autoridade da cultura de surdos do país.
Он - приглашенный лектор в Университете Каира.
Ele é convidado para dar uma palestra na Universidade do Cairo.
И я полагаю, что ты не готовишь также хорошо, как Ганибал Лектор, но раз уж ты встречаешься с моей дочерью, я это переживу.
E presumo que não saiba cozinhar tão bem como Hannibal Lecter... mas como namora com a minha filha, por mim não há problema.
Доктор Эвелин Вогель, нейропсихиатр, лектор, недавно опубликовала свою третью книгу.
Dr. Evelyn Vogel, neuropsiquiatra, professora universitária, acabou de publicar o seu terceiro livro.
Она умная, как Ганнибал Лектор.
- Ela é do tipo Hannibal Lecter.
Я думаю, что как дарвинисту, тебе будет интересно, к тому же этот доктор Лики очень интересный лектор.
Achei que como darwinista, te ia interessar. E este Dr. Leekie é um orador interessante.
Привет, Ганнибал Лектор.
Notícia de última hora, Hannibal Lecter.
Черт, прекрати вести себя как Ганнибал Лектор.
Corta a merda da cena de Hannibal Lecter! E cala-te!
Кто такой Ганнибал Лектор? Я сказала - прекрати.
O que é Hannibal Lecter?
Ты говорила : прекрати вести себя как Ганнибал Лектор, поэтому я должен знать, кто это, тогда я и прекращу вести себя так.
Estavas a dizer para parar com o Hannibal Lecter, pelo que tenho que saber o que é Hannibal
Да, к нам приедет лектор из Силиконовой Долины, поговорить о цифровых технологиях и экономике.
Sim, vamos ter cá um orador que vem de Silicon Valley, para falar sobre tecnologias digitais e sobre economia.
Из-за вашего фэбээровского оцепления наш лектор не может попасть в клуб.
Bem, graças ao bloqueio do FBI, o nosso orador não consegue entrar no clube.
Доктор Ганнибал Лектор зовёт меня на ужин.
O Dr. Hannibal Lecter pede a minha companhia para jantar.
Я знаю, доктор Лектор где-то там разгуливает себе расхаживает туда сюда. и, скорее всего, весело проводит время.
Eu sei que em algum lado o Dr. Lecter vai para cá e para lá na terra e andando para cima e para baixo nela e muito provavelmente a passar um bom bocado.
Так, вы приглашенный лектор?
É o orador convidado?
У него через 30 минут занятие по современной литературе, на которое приглашен особенный лектор – один очаровательный автор бестселлеров.
Ele vai ter uma aula de Literatura Contemporânea dentro de 30 minutos. Vão ter um orador convidado especial... um certo... escritor de renome... com um certo charme.
Но Анита Грегори, парапсихолог и лектор Лондонского политеха, в это не верит.
Mas, Anita Gregory, parapsicóloga e professora no Politécnico do Norte de Londres, não está convencida.
Анита Грегори, парапсихолог / лектор / скептик
Anita Gregory Parapsicóloga / Professora / Céptica
Никому не нужен университетский лектор или "синий чулок" во главе страны.
Ninguém quer uma intelectual como soberana.
ЛЕКТОР -.. Стоит ли остаться здесь в течение следующих двух часов...
-.. se ficamos aqui nas próximas duas horas...
ЛЕКТОР -.. или уйти сейчас.
-.. ou saímos agora.
ЛЕКТОР -.. что она сказала...
-.. o que ela disse...
ЛЕКТОР -.. что, что...
-.. é que...
Потому что я ужасный лектор, но неплохой собеседник.
Porque sou péssimo a dar aulas. Mas não sou péssimo a falar.
Вы же сегодня главный лектор.
É o orador principal da tarde.
- Нет, ты что! Я гостевой лектор.
Isso seria loucura, sou orador convidado.
- Ганибал Лектор?
- Peço desculpa, Dra. Blake, mas preciso que assine as folhas de presença do seminário. - Sim.
А вот и наш приглашённый лектор.
O nosso orador convidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]