Лидером перевод на португальский
612 параллельный перевод
Только вы можете быть нашим лидером, отец.
És o único que pode ser o nosso líder, Pai.
Видимо, вы считаете меня только лидером движения?
Aparentemente você só me vê como líder de uma causa.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса.
E diz-lhe que o reconhecemos como um líder contra Diaz.
В этом мире ты должен быть лидером.
Neste mundo temos que escolher o que é melhor.
И что делает определенного человека прекрасным лидером?
E o que é que faz de um homem um líder excepcional?
Лэндру стал нашим лидером.
O Landru era nosso líder.
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Nem dirigentes, porque cada um é senhor de si mesmo.
Быть лидером.
Vais ser o Don.
Так ты чё, предаёшь нас? Ребята, вы же не будете всю жизнь следовать за одним лидером, не правда ли?
Não podem seguir um líder toda a vida.
- Я увидел, почему этот парень был лидером.
Podia ver por que é que o fizeram líder.
Она была лидером Сопротивления.
Ela era líder da Resistência.
Пока я не стану их духовным лидером, они не пойдут за мной в битву.
Se não os convenço que sou líder espiritual jamais me seguirão.
Пора людям сделать выбор - я буду вашим лидером, я буду вашим голосом.
Oh! Oh! que estás a fazer?
- Нет, сначала я поговорю с вашим лидером
Toca a andar.
"Мясорубочные Деликатесы Крамба" вернутся сюда и будут лидером.
Delicias de Miolos Crocantes vai estar novamente no topo.
Выяснено, что лидером является Ганс, может быть это...
As fontes dizem que o chefe dos terroristas, o Hans... pode ser este homem...
Я хочу, чтобы они перестали искать у меня ответы умоляя меня снова говорить, писать, быть лидером.
Quero que deixem de me pedir respostas, que fale de novo, escreva outra vez, seja um líder.
Они предлагали мне стать их лидером, предлагали даже... стать их королем!
Eles ofereceram-me a uma hipótese para os liderar para os ensinar, para... Para ser Rei!
- Кто назначил тебя лидером?
Tu ficas no carro. Quem te nomeou o líder?
Мой отец был великим человеком. Великим лидером.
O meu pai era um grande homem.
Вы были их лидером.
Eras o chefe deles.
Блондинка, Сомерсет О'Нил была лидером.
Havia uma loira, a Sommerset O'Neal, que era a chefe.
Я так понимаю, она является духовным лидером, всех этих неизлечимо больных дам? Она явно не заслуживает этого статуса.
Dizem-me que é uma espécie de chefe espiritual para estas senhoras mais ou menos em estado terminal?
- Тебя избрали нашим лидером.
- Tu foste escolhida para nos liderar.
Другой будет выбран нашим лидером.
Outro será escolhido para nos liderar.
"Если бы вы были Мисс Америка, а США находились под угрозой начала ядерной войны, и единственным способом избежать конфликта было бы ваше согласие переспать с вражеским лидером что бы вы сделали?"
Se você fosse Miss América e os E. U. A. estivessem a um passo... de uma guerra nuclear, e a única forma de o conflito ser evitado... seria você dormir com o líder inimigo que faria?
Быть может, у вас я смогу научиться чему-то, что поможет мне стать лидером Бэйджора...
Poderá ensinar-me o que preciso de saber para me tornar líder de Bajor, como você.
Его кто-то назначил лидером группы?
Quem o elegeu líder?
Сидите здесь и наблюдайте как Ньюман захватывает мир, но он будет ужасным лидером.
Baril. Deixa-te estar enquanto o Newman toma conta do mundo, mas olha que ele vai ser um péssimo governante.
Этот человек, должный быть лидером великой империи, блестящий военный тактик, всё не может заметить, что происходит у него под носом.
É suposto este homem ser o líder de um grande império, mas não percebe o que se passa debaixo do próprio nariz.
Вы всё еще будете Каем, духовным лидером Бэйджора.
Continuará a ser a Kai, a líder espiritual de Bajor.
Ты был лидером Терранского Восстания.
Você foi o líder da Rebelião Terrana.
Тебе придется стать лидером u быть с нимu пожесmче.
É a líder e tens de ser enérgica.
К исходу третьего дня соревнований Гилмор становится лидером, невероятно.
No final do terceiro dia, Happy Gilmore vai na frente.
Да, я рожден лидером.
Sim, sou um líder nato.
Но я повысил тебя до лейтенанта-коммандера. Дал тебе пост первого офицера и научил тебя всему, что знал, о том, как быть лидером.
Dei-te o posto de oficial executivo e ensinei-te tudo o que sabia sobre a liderança.
Он был героем войны, блестящим военным лидером.
Ele foi um herói de guerra, um líder militar brilhante.
И наконец, Джим Райан становиться лидером в забеге, к которому готовился еще со школы.
Aí está Jim Ryun a melhorar a sua posição. É a corrida que prepara desde os tempos de liceu.
Стив Префонтейн становится лидером.
E Steve Prefontaine toma a liderança.
Я был их лидером.
Eu era o líder deles.
Религиозным лидером.
- Um líder religioso.
Что ж, Кай всегда был духовным лидером Бэйджора, но Винн приходится делить эту роль со вами, но что еще хуже, вы - чужак, не-баджорец. За это она никогда не сможет вас простить.
A Kai sempre foi a líder espiritual de Bajor, mas a Winn terá de partilhar esse papel consigo e, para piorar tudo, é um estrangeiro, um não-Bajoriano.
- Он был лидером профсоюза.
- Um líder sindical.
На самом деле я была лидером анархистов.
Na verdade... Eu era a líder dos anarquistas
С её уходом, кто-то был должен стать лидером.
Eu tinha necessidades de vice-capitã!
Однажды ты был ее лидером.
Outrora, foi esse líder.
Наш мир заново родится И ты будешь его лидером.
O nosso mundo renascerá e tu serás o seu líder.
Мы полагаем, что они были связаны с их лидером, когда он самоликвидировался.
Supomos que estavam ligados ao chefe de alguma forma, quando se autodestruiu.
Между тем, не говори мне как быть лидером черных.
Entretanto, não me diga como liderar os negros.
если Вы сделаете меня лидером нового мира. Используя стандартные блоки ДНК, я создам клоны существующих мировых лидеров, кто отвечает нашим целям.
Utilizando os blocos que compõem o ADN, criarei clones de actuais líderes mundiais, que seguirão as nossas ordens.
Представьте меня религиозным лидером.
Imagine-me como líder religioso.