Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Липкие

Липкие перевод на португальский

70 параллельный перевод
Они холодные и липкие.
Estão frias e suadas.
Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки.
A chave para enganar os pais é as mãos suadas.
Липкие бандиты.
Somos os bandidos pegajosos!
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Se isto aparecer nos jornais não seremos os bandidos molhados, mas os bandidos pegajosos.
- Они липкие от апельсина.
Estão peganhentas da laranja.
Тогда они были бы липкие, а они не липкие.
Não, têm que ser pegajosas e não são.
Мои липкие ботинки
Os meus sapatos peganhentos
Мои липкие, липкие ботинки
Os meus sapatos peganhentos peganhentos
Липкие ботиночки,
Sapatos pegajosos Sapatos a pegar
Липкие ботиночки, В следующий раз я буду кучи обходить!
Sapatos pegajosos, sapatos a pegar Para próxima vou ter de evitar o monte pisar!
У тебя липкие ручонки, неужели ты думала, что Энтони ничего не заметит?
- As coisas agarram-se-te aos dedos.
Какие-то липкие.
Está oleoso.
Это моё обезболивающее для мышц, липкие пальчики.
E esse é meu aromatizante! Inxerida!
- Серьезно? - Они липкие и провоняли все простыни.
São peganhentas e deixam os lençóis fedorentos.
Это либо Джеки, либо холодные, липкие руки Смерти.
Ou é a Jackie ou são as mãos frias e húmidas da morte.
Они всегда липкие..
Estão sempre pegajosos.
Каждые выходные эти придурки приходят и занимают все столики и все стулья, до которых могут дотянуться их липкие руки.
Todos os fins-de-semana, o mesmo grupo estúpido ocupa as mesas... e as cadeiras que conseguem arrebanhar. E fazem aquilo.
Линетт, эти карты липкие
Lynette, essas cartas estão pegajosas.
И когда мы рассказываем о вещах, засоряющих наш мозг, мы используем эти липкие пальцы, вот эту штуку, которая изображает грязные мысли, бранные слова, вещи, которые мы видим по телевизору или что угодно другое, которое мы слышим, и оно приклеивается к нашим мозгам,
E depois falamos de como as coisas se colam na nossa mente e utilizamos estes dedos pegajosos. E isto representa os pensamentos impuros. Isto representa os palavrões, isto representa coisas que viram na televisão ou coisas que ouviram.
Липкие руки, понял, не хорошо.
Mãos pegajosas, percebi, não é bom.
Мексиканские липкие яйца!
Quilhões pegajosos de mexicano!
У этого маленького кендера очень липкие пальцы.
Este pequeno kender tem dedos pegajosos.
Фу, они ужасно липкие.
Céus! Que pegajoso!
Особые липкие лапки арлекина помогают ему взбираться на верхушки высоких деревьев.
As suas patas aderentes permitem uma escalada segura até à copa das árvores.
У них липкие пальцы, а языки постоянно сухие.
Os seus dedos são pegajosos e as línguas, ressequidas.
Липкие полы, якркие рубашки, странные русские франты, говорящие...
Pisos peganhentos, camisolas brilhantes, fulanos russos ricos que dizem :
И они все еще липкие.
E ainda estão pegajosas.
Как твой дружелюбный сосед-ученый, не трогай липкие вещества.
Como seu amigo cientista, não toque no visco.
Когда новая семья съехала, я заметила, какие они липкие.
Reparei que estavam pegajosos quando a família nova saiu daqui.
Первый раз когда твои руки не липкие, они жирные!
Quando as tuas mãos não estão pegajosas, estão gordurentas!
— А мои какие-то сырые и липкие.
- A minha está crua e pegajosa.
Я держу эти липкие руки сопливых детишек и говорю их глупым родителям, что им следует выполнять свои обязанности и вакцинировать детей.
Estou a agarrar as mãos de crianças que coçavam o nariz e falo para os pais idiotas para vacinarem os seus filhos.
Они липкие.
São pegajosos.
Команда "Липкие лягушки"!
Slugma Slugma Kappa!
Никогда не любила сосны за липкие капли смолы.
Além disso, nunca gostei de pinheiros. Têm um gosto mau e são pegajosos.
Они липкие и только сзади, Майк.
São pegajosas e estão no verso.
Осторожно, не потеряй по дороге, Липкие Пальчики.
Não o percas pelo caminho, mãos leves.
Оставайся на месте, граф Липкие Пальцы!
Quieto, Conde Dedos Pegajosos!
Похожи на липкие туфли мертвой женщины.
Parecia um pouco reles usar os sapatos de uma mulher morta.
Пальцы липкие.
Dedos peganhentos.
Дети липкие. Они забавно пахнут.
As crianças são pegajosas e têm um cheiro esquisito.
Не удивительно, что у вас руки липкие, учитывая то, как усердно вы друг другу дрочите.
Não admira que tenham as mãos pegajosas, da maneira como se masturbam um ao outro.
Мне плевать, если вы липкие.
Nao me interesso se estas suja. Vamos!
Уж не знаю, как там эти липкие креветки действуют, но через пять минут они буквально вошли в штопор.
Não sei como é que este "artista" o fez, mas, cinco minutos depois, eles estão agarrados que nem lapas.
Из начальной школы Спрингфилда переходит к школу Западного Спрингфилда, учитель третьего класса Стелла "Липкие-пальцы".
Da Escola Primária de Springfield, que vai para Springfield Oeste, a professora do terceiro ano, Stella Dedos-Rápidos.
Ох, уж эти Липкие...
Pegajosos.
У тебя волосы липкие.
Ok?
Смотри, какие липкие
Óptimo. É colorido. Olha só.
У тебя блять ладони липкие и скользкие.
Seu medricas.
А мне, знаете, вот никогда не нравились липкие руки малышей. А ваши детки, где сейчас?
Onde estão os pequenotes?
Они все липкие и жёсткие.
Fica pegajoso e duro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]