Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Лобби

Лобби перевод на португальский

165 параллельный перевод
Так, главный бар и лобби,
Muito bem, aqui está o bar principal e a recepção.
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
E sendo da tua idade, já organiza operações para senadores, para os pequenos homens de negócios, e tem um plano a cinco anos que até eu gostaria de ter.
Стойкий приверженец табачного лобби.
Um leal apoiante do lobby do tabaco.
- Мы победили банковских лобби!
- Vencemos o lobby da banca!
Сэм имел ввиду, что мы можем прожить без экологических лобби.
O Sam quis dizer que passamos bem sem o lobby do ambiente.
Он выиграл у банковских лобби, но Бродерик и Итон вернулись в 11ом часу и словчили.
À última hora, trocaram-lhe as voltas.
Этот билль остановит банковских лобби во всем что они хотели, включая полную отмену контроля банков.
Esta lei impedirá que o lobby da banca consiga a liberalização bancária.
- Есть политическая выгода в победе над банковскими лобби.
- Há vantagem em derrotar o lobby.
Меня чертовски утомило, что оружейное лобби бросается словами вроде "личная свобода" и никто им не отвечает на это.
Estou farto do lobby das armas usar palavras como "liberdade individual", e ninguém lhes dizer nada.
Ты встречаешься с Секретной Службой в лобби в 7.
Vai ter com os Serviços Secretos no hall, às sete.
- В лобби.
- Na entrada.
- Бобби-хобби-лобби.
- Bobby, hobby, lobby.
Итан Дулз ждет меня в лобби?
Ethan Dulles está à minha espera no lobby?
Там люди, поющие в лобби.
Há pessoas a cantar no átrio.
Никак встреч не его уровня, ничего, связанного с пивным лобби.
Nada de reuniões sem importância, nada com o lobby da cerveja.
Там в лобби я заметил прекрасный кофейный автомат.
Havia um carrinho de café na entrada.
Я нашел это в лобби.
Encontrei isto na entrada.
Я видела родителей в лобби, вполне очевидно ставка должна быть на отца.
Vi os pais no átrio de entrada, a aposta segura é certamente no pai.
Так что мы просто шатались в лобби и просто ждали новостей дня.
Usávamos a entrada, onde esperávamos as notícias do dia.
Они и любое другое произральское лобби.
Eles e todos os grupos de pressão pró-israelitas.
Является ли это религиозным правом или людьми, финансируемыми AIPAC лобби. ( AIPAC - Американо-израильский комитет по общественным связям )
Quer seja o direito religioso, ou o pessoal financiado pelo lobby do AIPAC.
Техническое лобби всё испортило мне на этом.
O lobby da tecnologia tramou-me nisto.
- Деловое лобби обожает это.
- O lobby empresarial adora-o.
Технологическое лобби обожает это.
O lobby tecnológico adora-o.
Технологическое лобби давило на Индию подписать это.
O lobby tecnológico pressionava a Índia para assinar.
Мы знали, что технологическое лобби опиралось на Индию.
Sabíamos que o lobby tecnológico contava com a Índia.
Множество лобби опирается на множество людей.
Muitos lobbies contam com muita gente.
Это западное лобби.
- Este é o Átrio Oeste.
Мистер Нэйлор выступит от имени вездесущего табачного лобби со штаб-квартирой в Вашингтоне, округ Колумбия.
Eles são o mais importante lobby da indústria do tabaco em Washington, DC... e o Sr. Naylor é o seu porta-voz.
А здесь никакая японка в лобби никого не ждала?
Estava alguma rapariga Japonesa à espera de alguém na entrada?
Даже если ты перепрыгнешь, уложишь охранников и выкрадешь "лапку", ты не можешь выйти через лобби.
Mesmo que consigas chegar ao telhado, eliminar os guardas, e apanhar a Pata de Coelho, não podes sair pela entrada.
Вполне можно назвать лобби по нефте - и газодобыче.
Pode dizer-se que é o lobby da gasolina e do gás.
Сидел в лобби отеля и смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал, я ведь такой же как они.
Sentei-me na entrada do hotel, vi todas aquelas pessoas solitárias e desesperadas a inscreverem-se, e depois apercebi-me, eu sou uma delas.
Нам нужно лобби.
Precisamos de arranjar Lobby.
Только что видела Энджел. Они хотят редекорировать лобби!
Angel disse que vão renovar a recepção.
Бекка, а я как раз в лобби шел, чтобы тебя встретить.
Becca... Já estava a ir à recepção encontrar-me contigo.
Это больше чем евреев, черных, гомосексуалистов, членов национальной стрелковой ассоциации, много людей, можно перечислить, у которых есть свое лобби, которое добивается всего, чего они хотят или по крайней мере поднимает эти вопросы.
São mais do que os judeus, os negros, os homossexuais, os membros da NRA... Minorias que têm lobbies que defendem os seus interesses. Ou que são chamadas a pronunciar-se.
Они действовали как могущественное лобби внутри финансовых регуляторов, пока получали зарплату.
Eles trabalhavam como poderosos lobistas dentro do Governo para abolir a regulamentação financeira enquanto nós pagávamos os seus salários.
Спуститесь в аптеку в лобби и купите аспирин.
Por que não vai à farmácia, lá em baixo, comprar-me aspirinas?
Лобби открыто круглосуточно, дежурит охрана
Átrio aberto 24 horas, guarda de serviço.
Нобелевский лауреат, преследуемый религиозным лобби.
Um Prémio Nobel perseguido pelo lobby religioso.
Я как раз внизу, в лобби.
Estou cá em baixo no átrio.
И каждый день мы видели Лемми у игрового автомата в лобби.
Todos os dias nós viamos o Lemmy a jogar numa arcade cá fora.
"Энергетическая рабочая группа" и 100 миллионов долларов промышленного лобби имели решающее значение для принятия того, что называется
Energia Força-Tarefa e 100 milhões dólares pagas pela indústria são decisivos para o que é chamado brecha Halliburton
В конце концов, промышленность и лобби еще будут в этом фильме.
Finalmente eu posso ver " lobistas falar neste filme.
Закон о гидравлический удар проходит через Конгресс и лобби жестко борется против него.
Lei fracking'Congresso e lobbying objeto.
Нет, я вообще-то уже в лобби.
Não, agora estou no hall de entrada.
Совладелец аптеки вместе с Сэмом Додсоном, который находится в лобби.
Co-proprietário desta farmácia com Sam Dodson, que está na entrada.
Мы должны спуститься на уровень метро, почему мы останавливаемся в лобби?
Deveríamos ir para o metro. Por que estamos a parar aqui?
Смотрите кого я нашел протестуещим в лобби.
O quê?
Лобби.
Hall de entrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]