Локации перевод на португальский
41 параллельный перевод
Гидролокатор. Система акустической локации.
Sistema de detecção de submarinos, Ultra-sónico,
Чрезвычайные меры : Ключевые локации под охраной.
PODERES DE EMERGÊNCIA Salvaguardar pontos chave.
Мистер Стивенс, вы будете оператором системы эхо-локации, которую мы используем для отслеживания джем'хадар.
Sr. Stevens, vai tratar do sistema de sonar que usámos para encontrar os Jem'Hadar.
Вот компьютерная модель, построенная на основе данных локации. Она иллюстрирует произведённый взрывом эффект.
Esta ampliação da imagem de radar mostra que a explosão teve êxito.
Первое, сломать маячок локации на моём корабле... который ты угнал.
Primeiro, deverias ter retirado o rastreador da nave que sequestrou.
- И так же был лучшим в классе радио локации на флоте. ... А там было 20 человек.
- Mas também fui o primeiro da Marinha nas aulas de radar e aí já eram 20 alunos.
Ладно, значит мы едем в Нью-Йорк и уничтожаем эту Систему Локации.
Muito bem, vamos a Nova Iorque e destruímos o sistema Walker.
Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
Sugiro que alistemos a Doris Golfinho e que utilizemos a ecolocalização dela... para encontrar o lêmure desaparecido.
В каждой локации вам будет дано задание.
Em cada lugar, terão que completar uma tarefa.
Да. Тогда было две локации, плюс мы переодевались.
São dois lugares e uma troca de roupa.
Посмотри на новые локации. Техас, Невада, выше на Фармингтон.
lá em cima em Farmington.
Я не был осведомлен о ее интересе к лазерной локации Луны.
Não sabia que ela gostava de observar a Lua.
Мы здесь для проверки локации нашего документального фильма.
Estamos aqui para verificar o local do nosso documentário.
Ах, да... ты имеешь ввиду систему Локации Выстрелов?
Estás a falar do Shot Spotter?
В лаборатории совместили записи с системы Локации Выстрелов с траекторией.
O laboratório comparou os dados do Shot Spotter com a trajectória.
У нас теперь четыре локации.
Já temos quatro localizações.
Даже на удаленные локации, где можно сбросить тело?
- Até locais remotos, - para desovar um corpo?
Я отметил все локации на карте, чтобы ты смогла найти грузовик и этот лагерь.
Assinalei o local no mapa, assim irás sempre saber onde está o camião e este acampamento.
Помимо локации есть ещё что-то общее?
Algum padrão nesse que nao seja a localização?
На данный момент, онлайн-игры могут справиться с таким количеством игроков на поле пока игра не зависнет или не даст сбой, но код Дженна позволяет нашей игре вмещать сотни игроков в одной локации безо всяких подобных проблем.
Atualmente, os jogos eletrónicos só aguentam um número limitado de jogadores na mesma área, antes de abrandarem ou irem abaixo. Mas o código da Jenna permite ao nosso jogo receber centenas de jogadores no mesmo local, sem nenhum desses problemas.
Подозреваемый имеет 4 локации в Джеймс Ирвин Стэйт Парке для нашего тайного осведомителя, где он оставит деньги
O suspeito facilitou quatro locais dentro do parque James Irwin, para que o nosso informador faça o pagamento em dinheiro.
- Подозреваемый имеет 4 локации в Джеймс Ирвин Стэйт Парке.
O suspeito passou por quatro locais dentro do Parque Estatal James Irwin.
Она заставила службу безопасности осмотреть три новые локации, включая Вествуд в округе Виргиния.
Ela pôs a segurança a avaliar mais três locais, incluíndo a propriedade na Virginia do Westwood.
Прости, что продолжаю тебя донимать, но что ты решила по поводу изменения локации?
Peço desculpa estar sempre a incomodar, onde é que estás relativamente à mudança de local do acontecimento?
Локации нужны мне немедленно.
Preciso das localizações imediatamente.
Только две локации?
Apenas duas localizações?
Терренс собирает локации.
O Terrence está a reunir informações sobre as localizações.
Вышли их к моей локации и подготовь команду для эвакуации.
Não, quero reforços já. Mandem-nos até mim. E preparem uma equipa de extração.
Система планирования показала наиболее вероятные локации.
O nosso software SAROPS sugeriu uma zona central de busca.
Группа такого масштаба должна работать из определённой локации, оперативной базы.
Um grupo deste tamanho precisa de um sítio central, uma base de operações.
Тогда C64 будут тянуть графику и движения игроков, а мы возьмём на себя локации, смогут они или нет... они смогут видеть друг друга, счёт игры и всё такое.
O C64 faz os gráficos de cenário o movimento do jogador, e gerimos a localização do utilizador, se se podem ver ou não, a pontuação, essas coisas.
Мы не можем пройти по локации и не поздороваться с ним.
Não podemos estar aqui e não o ir cumprimentar.
Ключ в первой локации.
O primeiro local deve ser a chave.
Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
Pensei que usaríamos microgravações intraoperatórias - para localizar o núcleo.
Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их.
Muitos locais serão familiares, mas lá por os terem visto, não significam que os conheçam.
И что, мы не станем, типа... следить за ним до новой локации?
Não vamos, tipo... segui-lo até outro lugar?
Мне нужна скорая к локации R29.
Preciso de uma ambulância na localização R29.
И запомните, об этой локации должен знать только Щ.И.Т., и если встретите сопротивление, подключайте меня.
E lembrem-se... os dados de realojamento são restrita à S.H.I.E.L.D., então... se tiverem algum imprevisto, sabem como me encontrar.
Вы меня вынуждаете сказать, что выбор локации зависит от множества факторов.
Porque me força a dizer que a Comissão analisa vários fatores.
У нас теперь четыре локации.
- Apenas que confies no teu instinto.
Локации, что были у Терренса, были верными.
Conseguiram.