Лося перевод на португальский
98 параллельный перевод
Повешу-ка я лося на стену.
Vou pendurar o alce.
О, Винни! Ты испортил моего лося!
Pooh, estragaste o meu alce!
Им показалось, что они увидели лося. Они гонялись за ним часа два.
Pensaram ter visto um alce e seguiram-no durante horas no escuro.
Но с тебя берут пример многие молодые люди. И мы хотим отправить на пенсию нашего "Ментолового лося".
Mas és um exemplo para os jovens, e nós estamos a pensar em reformar o Alce Mentol.
Когда лев убивает лося, это происходит потому что лосю пора уходить.
Quer dizer que o mundo é predador? Quando um leão mata um alce, é altura do alce morrer?
Оставьте лося в патио.
Ponham o alce lá fora.
Я взял его вместо того глупого лося.
Troquei pela akela estúpida cabeça de alce.
Смелые люди, далеко на востоке Которые использовали каменные наконечники стрел и поехал красного лося... эмиси.
Um povo bravo, muito para o East Que usou pontas de flechas de pedra e montou vermelho alce... o Emishi.
Я никогда не видел лося, как ваша.
Eu nunca vi um alce como o seu.
Езда красного лося?
Montar um alce vermelho?
Вафельницу, балалайку, муляж головы лося?
Um wafle, um ukelele... uma cabeça de alce dissecada, e o que é?
Вот так это произошло, как было рассказано Безумным Вороном, который услышал это от Черного Лося, а тот - от своего прадедушки.
Está com ele. - Mosquitos.
Я чую на тебе запах Хихаки, лося.
Tira o teu belo roupão de búfalo. Sim... podes ficar com o meu roupão.
Я похожа на лося.
Pareço um alce.
На очень хорошенького лося.
Mas um alce muito bonito.
Подстрелить себе славного лося.
Matar um belo alce.
Конечно, без лося я не смогу сделать и шага, но таков мой выбор.
É claro que não poderia avançar sem o grandalhão, mas o meu desafio é mesmo esse.
Вы похожи на лося.
Você parece um alce.
Мистер Похожий-на-Лося.
Sr. Parece-um-Alce.
Похожий-на-Лося.
Parece-um-Alce.
Извините меня, за лося.
Desculpe aquilo do alce.
В моей изгороди у фигуры лося пообносились рога.
Lá em casa, o meu alce topiário, está a desgastar-se um pouco pobre perto dos chifres.
Да, и кажется я сбил лося.
Ah, acho que atropelei um alce.
Неважно кто разодрал на кусочки этого лося.
O que foi, fez um desastre com este alce.
Я сбил лося своей машиной.
Atropelei um veado com o meu carro.
Майкл сбил лося?
O Michael atropelou um veado?
- Ну, и Лося не забудь
- Não te esqueças do "Alce".
- Лося?
- "Alce"?
Издавая звуки запора у лося?
Fazendo sons de um alce constipado?
Что там у них, потеряли лося?
Será que perderam um alce?
У него словно рога выросли, как у газели. Как у лося!
E no ar parecia que tinha chifres como uma gazela, como um alce.
Весь последний год она была влюблена в Марка Мэлоуна. И они были всего на одном свидании. А потом Mарк заметил меня и бросил Лося, чтобы пойти на свидание со мной.
Ela passou o 12.º ano apaixonada pelo Mark Malone e tiveram, tipo, um encontro e o Mark reparou em mim e deixou a Alce para sair comigo.
Ты видишь здесь лося?
Estás a ver algum alce?
Это из лося, которого убил шеф два года назад.
Saiu de dentro do alce que o chefe matou há dois anos.
Прошлой ночью она жаловалась на большого лося, живущего за окном.
Ontem, queixou-se do alce gigante que mora no jardim.
Она ненавидит этого лося.
Ela odeia o alce.
Знаешь, когда ты был наверху и ел стейк из лося со мной и Лив, которая, кстати, находит меня обыкновенным.
Ele pode divertir-te a conhecer. - que enquanto você estava no andar de cima com alces comigo e liv. - que, aliás, me acha muito convencional.
Как хорошо, что этим утром я ходил на охоту. Лося добыл.
Ainda bem que fui caçar esta manhã.
Знаешь, Марси, возможно и так, но у меня еще и денег дохуя, и хуй как у лося.
Sabes, Marcy, isso pode ser tudo verdade, mas também sou rico como o caralho e abonado como um cavalo.
Я смогу повесить это на стену, как голову лося.
Para o pendurar na parede como uma cabeça de alce.
Журнал "Охота на лося".
Li numa revista de caça.
... вон того лося?
Aquele alce, ali.
Кто хочет отведать лося?
Quem é que quer um pouco de alce?
К тому же, тебя отшлёпают рогом американского лося.
Já para não dizer que serás espancando com um haste.
Придушить лося, качнуть бревно, как там мужики это называют.
Descascar o milho, bater o bebé, o que quer que lhe chamam.
Оно того не стоит. - Слушай лося, белочка.
Escuta o alce, esquilo.
Дайте мне бубонной чумы омлет из носа лося с тараканьей пастой и мышиным желе.
Quero uma omelete de focinho de alce bubônico... com pasta de barata e geleia de rato.
Однажды утром на охоте я застрелил лося. Попал ему прямо в грудь.
Uma manhã fomos à caça e eu acertei uma no peito.
Я сбил лося!
Atropelei um veado.
A... голова американского лося!
Vejam o que eu fiz. É... uma cabeça de alce.
Это рога лося!
A haste de um alce!