Лото перевод на португальский
54 параллельный перевод
Пожалуйста, играйте в лото, в кости и на автоматах.
Por favor, participe no keno, no craps e nas máquinas da cidade.
Им нужны чизбургеры, лото и телевидение.
Querem cheeseburgers. Jogar na loteria e ver TV.
И снова выигрышный номер в лото - четыре.
Mais uma vez, hoje o número sorteado da loto foi 4.
И что лото - часть этой награды.
E que o bingo é provavelmente a sua melhor forma.
Я не был помешан на лото, но, не знаю, оно делало её счастливой.
Não era grande adepto do jogo mas, não sei, fazia-a feliz.
А ещё ты можешь выиграть в лото.
É... ou voce pode ganhar na loteca
Моя девушка сказала мне числа лото. 15. 30. 37.
Olhe, minha mulher me deu estes números para jogar 15... 30... 37... 38..
- Милый, ты разыграл билет лото?
Ei, bem, voce jogou meu bilhete? Voce fez o meu jogo da Lotto?
- Милый, там идёт лото. - Плевать мне на лото!
Não me interessa nenhuma maldita lotto
Я выиграл в лото 60 миллионов долларов, клянусь.
Eu recem ganhei a loteria, 60 milhões Eu vou gastar em tudo que amo
По поводу бумажника-да, а по поводу лото - ни хрена.
Acredito do negócio da carteira mas da lotto... voce me enganou com esta baboseira
Слушай, я не верю тебе насчёт бумажника, и лото тоже.
Olha, ouça! Eu não acredito nesta carteira Não acredito na Lotto
Хочешь сказать, что ты выиграл в лото?
Voce ganhou a Lotto hoje? Dá um tempo, cara!
Мне нужен мой билет лото.
Tido que quero na vida é o cartão da Lotto
Выиграл в лото?
Ganhaste a lotaria?
Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено ( лото ), я не смогу помочь вам.
Olhem, não sei o que dizer, mas se vocês não querem marcar um casamento para segunda ou jogar uma partida de loto, não vos posso ajudar.
В лото.
No bingo.
Мы не планируем будущее. Мы можем оказаться в доме для престарелых и играть там в лото.
E, se não planearmos o nosso futuro, acabamos a jogar bingo num lar da Florida.
Итак, удачи всем, кто играл, в лото прошлой ночью...
Boa sorte a todos que jogaram na loteria...
В лото, с другой стороны, вроде...
Por outro lado, o Cluedo é...
Hичего не произошло, в последнее время, исключая обвинения меня в убийстве, выигрыша в лото и смерти Айви.
PPS. Não aconteceu muito desde a última vez que escrevi excepto a minha acusação de homicidio involuntário, a vitória no loto e a morte da Ivy
И парня заметили. Он получил другие деньги. Он как выиграл в лото.
Começou a despertar atenções, o dinheiro começou a aparecer-lhe nos bolsos, como se tivesse ganho a lotaria.
У него было гораздо больше. Я его спросил : "Ты чё, в лото чтоль выиграл?"
Perguntei-lhe, "ganhaste a lotaria?"
Ничего себе мелочь. Ты уверен, что он действительно не выиграл в лото?
- Tens a certeza que não há nada sobre ele ganhar a lotaria?
Играй в лото и молись.
Reza a Deus e joga na lotaria, miúda.
Я постоянно вас смотрю, и мне нравится, что вы делаете с этим супер лото.
Vejo-te todos os dias, e adoro quando apresentas a Lotaria.
Идите и возьмите согласие лото-мальчика, и измените число опухолей до 11.
Peçam autorização ao rapaz da lotaria e aumentem os cancros para onze.
Ширли, я же сказал, что не буду играть в гребаное лото.
Shirley, já te disse que não vou jogar a merda do loto.
Семейные игры. Шахматы лото, шашечки!
Momento familiar, vamos jogar jogos de tabuleiro!
Хочешь посмотреть номера лото?
Queres ver os números da lotaria?
Думаю, мы можем спокойно исключить билеты лото.
Podemos descartar a lotaria.
Судя по всему, он любит играть в лото.
Parece que gosta de bingo.
Оставайтесь с нами, и вы узнаете выигрышные номера лото.
Agora, fiquem atentos ao sorteio dos números da lotaria.
Отдел маркетинга лотереи "Мега-Лото".
"Marketing da Mega Lotaria."
Чёрт, да ты куш в спорт-лото сорвал!
Raios, acertou na lotaria!
Мне напомнить тебе о мятеже лото прошлым летом?
Preciso de te lembrar do motim no bingo no Verão passado?
Пунш — это для игроков в лото.
"Punch" é para os jogos de bingo.
Милочка, да будь ты хоть главным шахтером всей Англии. Не трепись во время лото.
Ó amor, até podes ser o Arthur Scargill, não fales é durante o bingo!
Это как в лото!
É como um jogo de números.
И как ты собираешься исправить это? Сыграешь в лото?
Como vais resolver isso, vais jogar na lotaria?
ПОБЕДИТЕЛЬ ЛОТО
VENCEDOR LOTTO
Рядом с ними нашли карточку лото
E cada um encontrado com uma carta da Loteria.
Я и в лото не выиграю, чтобы они не заметили.
Não posso ganhar no bingo sem que eles saibam.
А сегодня ответил на все вопросы лото.
E hoje respondeste a todas as perguntas do jogo.
Нам пришлось возращать предшесвенника Пия 8-го из салона, где он играл в лото.
Tivemos de ir buscar o antecessor de Pio XIII a um salão de bingo.
Играть в лото?
- 400 dólares.
Вы не присоединитесь к игре в лото, сэр?
Teremos o prazer da sua companhia na tômbola, esta noite, Senhor?
Мы в покер играем или в лото?
Sabem...
Не только деньги мне нужен Джек-пот в лото!
O mega bingo... o super sorteio as sextas feiras 13.
Я выиграл в лото, старик.
Ganhei na lotaria, meu.
К тому же, в воскресенье у нас в церкви вечера лото.
Além disso, à terça-feira é noite de bingo na igreja.