Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Л ] / Лунатик

Лунатик перевод на португальский

125 параллельный перевод
Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно.
Não quero mais loucos na família.
Ты лунатик, слепая.
És uma sonâmbula, uma cega.
- Вы не лунатик, комиссар?
- Sofre de sonambulismo?
Вы не можете продолжать вести себя как лунатик.
Não pode continuar a comportar-se como um maluco fugido do manicómio!
Говорит, что я хожу как лунатик.
Diz que ando por aí como uma sonâmbula.
Я думала, я лунатик.
Pensei que estava sonâmbula.
Безмозглый лунатик!
Gato doido!
Синьорина Розвита Рагуна... великолепная лунатик!
Signorina Roswitha Raguna... a grande sonâmbulista!
Слушай, в мой кабинет только что заявился еще один лунатик.
Ouça, outro maluco acabou de entrar no meu escritório.
Лунатик! Она встает и идет, вот так.
- Sim, ela levanta-se e anda, assim.
Ах ты лунатик четырёхглазый!
Seu caixa de óculos!
Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице.
Ele está a correr escada abaixo que nem um maluco.
Она может быть лунатик.
Esta mulher pode ser uma tarada.
Ты не витаешь в облаках. Ты ходишь, как лунатик!
Tens razão, deu-te foi um ataque de sonambulismo!
- Он лунатик, дура.
- Ele é sonâmbulo, sua idiota.
Лунатик!
O sonâmbulo!
Ночью он становится лунатик.
À noite, ele torna-se o sonâmbulo.
Никому ещё не давали медаль за махание крыльями как лунатик.
Ninguém ganha uma medalha destas por ficar batendo asas como um lunático.
Она - лунатик.
Ela é lunatica.
Там какой-то лунатик требует, чтобы его отвели в какое-то место под названием "уровень 3".
É um lunático a exigir que o levem a um tal de Nível 3.
- Старый лунатик, ну как ты там?
- Seu velho maluco. Como tens passado?
Каждый раз, когда я прошу тебя о чем-то, ты ведешь себя как лунатик.
Sempre que dependo de ti, começas a agir como uma lunática.
- Иоланда, я лепечу, как лунатик
- Estou a falar como um desmiolado.
Он что, лунатик?
Ele é sonâmbulo.
Ты, блядь, лунатик.
Seu perseguidor de merda.
Мне очень жаль Николь. Твои родителе наверное думают, что я лунатик
Lamento, Nicole, os teus pais devem pensar que sou doido.
Нет, не думаю, что лунатик это то слово, которое они использовали
Acho que não usaram a palavra "doido", entre tantas.
Ты ведёшь себя, как чёртов лунатик.
Pareces o raio de um lunático.
А как насчет записки от врача с разрешением учиться во сне, потому что я лунатик?
Declararam-me noctívago e pude estudar em sonhos.
Чёртов лунатик. Да пошёл ты!
Anda cá, camelo!
Не помнишь, как стояла здесь, как лунатик? - Эй.
Não te lembras de estares ali especada, como uma anormal?
Вообще-то, не выпускать. Хозяин лунатик.
Não, na verdade o morador é sonâmbulo
Ну, может, я лунатик?
Sonambulismo?
Подводная капсула, в которой я была, Была заперта под огромным кальмаром-мутантом, А еще был сбежавший лунатик,
A cápsula na qual eu estava em águas profundas ficou presa debaixo de uma lula gigante mutante, e havia um fugitivo lunático capaz de se transformar num gorila gigante.
И в следующий момент становится как лунатик.
No minuto seguinte, comporta-se como um completo lunático.
А это лунатик ещё не понял что он в Ираке.
E este idiota nem sabe que está no Iraque.
Или не говорила, как лунатик. И потом меня не обвинили в провале спектакля.
Ou que não tenha amnésia e ser culpada por estragar o espectáculo.
Лунатик.
Lunático.
Предатель, преступник и лунатик.
Um traidor, um criminoso e um lunático.
Доктор Холлоуэй говорит, что, возможно, он был в шоковом состоянии, ходил, как лунатик.
O Dr. Holloway disse que devia estar em fuga dissociativa, é como o sonambulismo.
Сегодня полная луна, и тебе лучше побыть дома. Вдруг там действительно какой-то "лунатик". Я не хочу потерять вас обоих!
A lua está cheia hoje e eu prefiro que fiques cá dentro para o caso da tua teoria do lunático assassino estar correcta.
- Привет, лунатик!
- É do manicómio?
ћечусь, как лунатик.
A andropausa faz-me agir como um louco.
Он лунатик.
É sonâmbulo.
Этот лунатик прикрепил бомбу к её шее, а Майк...
O maluco amarrou-lhe uma bomba ao pescoço, e o Mike...
Он как лунатик - пытался изобразить из себя Фроггера, но у него не очень получилось.
Quero dizer, o tipo é doido... tentou jogar aos sapos humanos, e não resultou.
Ладно, мой дед — лунатик.
O meu pai é lunático.
Вы знаете, мы здесь потому, что этот долбаный лунатик застрелил солдата.
Sabes a razão de estarmos aqui? É porque esse maldito lunático deu um tiro.
Я же не лунатик.
Não sou doida.
Вон он, лунатик!
É aquele lunático! Parem-no!
Ах ты гребаный лунатик.
- Barbudo doido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]