Людоед перевод на португальский
56 параллельный перевод
Вы людоед.
Canibal!
Это акула-людоед, и она редкость в этих водах, но радиус челюсти этого животного не совпадает с размерами раны.
É um comedor de homens. É muito raro, nestas águas. O certo é que a área de mordida deste é diferente da que está no corpo da vítima.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Desde aí que estudo os tubarões... e é por isso que amanhã volto ao Instituto... para lhes dizer que continuam a ter aqui um problema.
И любой специалист подтвердит, что она людоед.
Toda a gente sabe que é um assassino, um comedor de homens.
А я и впрямь поверил, что... людоед никогда не выберется из подземелья!
Acreditei mesmo que o ogre nunca mais conseguisse sair da masmorra.
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
E foi então que o malévolo ogre pediu de volta as chaves mágicas, ao jovem e belo príncipe.
- Этот людоед такой бесчувственный, да?
- O ogre era frio à brava, não?
Если бы этот чувак-людоед поступил так со мной... -... я бы его зарубил! - Подожди.
Se o ogre me fizesse uma cena dessas, dava cabo do gajo.
Людоед?
Um ogre?
Живопись - это людоед.
A pintura é um ogro.
Он людоед.
Ele é um monstro.
Людоед проснулся в полночь, горько сожалея о том, что он отложил на завтра то, что мог сделать немедленно.
"como o ogre se levantava por volta da meia-noite, " com muitos remorsos "por ter adiado para amanhã aquilo que podia ter feito hoje..."
'ЛЮДОЕД'НЕ ВЫЙДЕТ ИЗ КЛЕТКИ!
'CANIBAL'PRESO PARA SEMPRE!
Людоед с болота.
Um ogre do pântano.
- Как людоед!
- Como um ogre!
Я - людоед!
Eu sou um ogre!
"Я людоед!"
"Eu sou um ogre!"
Он ведь людоед. Не я.
Ele é que é o ogre, não sou eu.
Ээээ, он людоед.
Hum... É um ogre.
А теперь ты, людоед, моли о пощаде у...
Agora, ó ogre, pede clemência ao...
Постой, Людоед!
- Pára, Ogre!
- Людоед, вот что!
- O ogre, foi o que aconteceu!
-... сварливый, грязный, злой людоед, каким всегда был.
-... teimoso, pateta, mal humorado ogre que sempre foste.
Она - принцесса, а ты - людоед.
Ela é uma princesa, e tu és um ogre.
В смысле, как я могу быть прекрасным, когда я должен притворяться, что я - мерзкий людоед?
Quer dizer, quanto encantador é que posso ser quando tenho que fingir que sou aquele ogre horrível?
Людоед!
O ogre!
Так на этих парней напал людоед?
Dizes que as pessoas que sumiram foram atacados por um Ogre?
К тому же, он был людоед.
Ele também era canibal.
Нам нужна злобная, жуткая белка людоед.
O que vamos tentar aqui... é um esquilo malévolo, canibal e raivoso.
Я - великан-людоед.
! Eu sou um ogre!
Твой драгоценный людоед еще жив.
O teu precioso devorador de homens ainda está vivo.
Вернемся к палатке, прежде чем людоед нас найдет.
Vamos voltar para a tenda, antes que o bicho papão nos apanhe.
Первая сцена – открытый космос, незадолго до полудня в отблеске огненной кометы появляется Пенни а там кальмар-людоед! И когда Пенни на луче поднимается на инопланетный корабль, мы уходим в затемнение.
E tem o alienígena... e a nave... e então ele grita... e colocam a Penny na nave-mãe... e o episódio termina!
И вот на меня идет этот медведь, огромная, грузная машина-людоед, совсем не похожий на того вон счастливого пузана.
O urso vem na minha direcção, enorme, andar pesado, uma máquina de comer, como aquele amigo ali.
Она ведь не людоед...
Ela não é um ogre.
Знаете, это выглядит как гигантский моллюск - людоед.
Isto parece um molusco gigante comedor de gente.
Его прототипом стал людоед из Висконсина Эд Гейн.
O personagem inspirado nas proezas do canibal de Wisconsin, Ed Gein.
Его что, диван-людоед жевал?
É o nosso homem preso num sofá devorador de homens?
Слушай меня, великан-людоед.
Acorda! Ouve-me, "ogro".
Или... людоед, любитель русских?
Ou um ogre russo?
ќсобенно мен € пугал человек, которого прозвали'ендон-людоед.
Fiquei bastante perturbado com um homem chamado o Ogre de Hendon.
Не верится, что это людоед.
É difícil acreditar que comam pessoas.
Проследим, чтобы этот людоед отправился в ад...
Vamos garantir que este gajo não volta a ver a luz do sol.
- Сон людоед?
- Comer enquanto dormia?
Этот волк убил моего зятя, он людоед, его надо убить.
O lobo que matou o meu genro... Ele é um comedor de homens, ele tem que ser abatido.
Он человек людоед.
O homem é um ogre.
- Людоед!
Hannibal!
- Людоед.
- Hannibal!
Ну, маленький людоед!
Sai daí!
Людоед.
Um devorador de homens.
"Людоед"
EUREKA II DEVORADORAS DE HOMEM