Лютик перевод на португальский
80 параллельный перевод
Лютик выросла на небольшой ферме во Флорине.
Buttercup foi criada numa pequena quinta no país de Florin.
Когда Лютик услышала, что Уэстли убит...
Quando a Buttercup recebeu a notícia de que o Westley fora morto...
Итак, приветствуйте принцессу Лютик!
Meu povo, a princesa Buttercup!
Одиночество охватило Лютик.
O vazio da Buttercup consumiu-a.
Уэстли и Лютик мчатся по дну оврага.
O Westley e a Buttercup correram através da ravina.
Король умер в ту самую ночь. И прежде чем наступил рассвет, Лютик и Хампердинк поженились.
O rei morreu naquela noite e antes da manhã seguinte, Buttercup e o Humperdinck casaram.
Король был жив, а ночные кошмары Лютик становились все хуже.
O rei ainda estava vivo, mas os pesadelos de Buttercup cresciam para pior. Vês?
Где Лютик?
Onde está a Buttercup?
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
A Buttercup vai-se casar com o Humperdinck em menos de meia hora... Portanto, tudo o que temos de fazer é entrar, interromper com o casamento roubar a princesa, escaparmos.
А вы, принцесса Лютик...
E, vós, princesa Buttercup...
И когда взошло солнце, Уэстли и Лютик знали, что они в безопасности.
Como um pôr-do-sol, Westley e a Buttercup sabiam que estavam a salvo.
Бедный маленький Лютик,
Pobre pequeno flor
Бедный маленький Лютик...
Pobre pequena flor
Свен Хэнсон, Лютик.
Sven "A Doninha" Hanson.
Как бы то ни было, я сомневаюсь, что Лютик имеет ко мне какое-то отношение.
Duvido muito que a Doninha tenha alguma influência em mim.
- В чем дело, г-н Лютик?
- O que foi, Sr. Caracóis Dourados?
Залезай, Лютик.
Entra, Caracóis Dourados.
Идем, Лютик.
Mexe-te, Caracóis Dourados.
- Лютик.
- Ranúnculo.
- Мой лютик.
Minha querida menina.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Prazer em conhecê-la, Ranúnculo.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Prazer em conhecer-te, Ranúnculo.
Я бы назвал её Лютик.
Tê-la-ia chamado Margarida...
Нет, Лютик!
Não, Buttercup!
Эй, лютик, почему не ты? Иди поиграй с куклами
Amorzinho, porque é que não vais brincar com as tuas bonecas, ou algo do género?
- Знаю. Как дела, лютик?
Então, docinho?
Дорогой, маленький лютик
"Querido Botãozinho-de-Ouro".
Милый, маленький лютик
"Doce Botãozinho-de-Ouro".
Мой маленький лютик
"Meu Botãozinho-de-Ouro".
Анютины глазки или лютик.
Pansy ou Docinho.
Плохие новости, лютик мой.
Más notícias, botão-dourado.
Поздравляю вас, агент Лютик, с рождением сына, сына, дочери, сына, дочери, дочери, сына, дочери, сына.
Parabéns, Agente Buttercup.. ... Pelo nascimento do seu filho, filho, filha, filho, filha, filha filho, filha, filho.
- Лютик...
- Florzinha...
Тогда ты следующий в мем списке, лютик.
Então tu és o próximo na minha lista, florzinha.
Меня зовут Лютик.
Chamo-me Buttercup.
И назвать его "Лютик", было бы неправильно, так что смиритесь.
Mas como borboleta nao ficava muito bem, paciencia.
Лютик, ха!
Buttercup!
"лютик", "каберне",
Narciso, Cabernet...
Мне нужна Лютик... из "Принцессы-невесты". Мне нужна Дженни из "Форест Гампа"
Preciso da Buttercup, de A Princesa Prometida, preciso da Jenny do Forrest Gump, preciso da qual era o nome dela do Anjos Caídos?
Лютик Райко только что прибыли.
Ranúncula Raiko, acabam de chegar.
Лютик.
Os rainúnculos.
Где Лютик?
- Onde está o Ranúnculo?
Мой Лютик.
Buttercup!
Ну, мой лютик.
Por favor, querido.
Напрягись, Лютик.
Menos, docinho.
Приятно иметь с тобой дело, лютик.
Foi um prazer fazer negócios contigo, amor.
Королева Лютик.
Rainha Buttercup.
Заткнись, Лютик.
Cala-te.
- Вот он, мой лютик.
Olha a minha fofinha.
Эм... ты можешь звать меня Лютик.
Podes-me chamar, Ranúnculo.
Не плачь, лютик.
Não chores, querido.