Лёгочная перевод на португальский
66 параллельный перевод
Лёгочная гипертензия?
Hipertensão pulmonar primária?
У вас мелко-клеточная лёгочная карцинома.
Tem um carcinoma do pulmão de pequenas células.
Мои коллеги не прикоснутся ко мне, потому что у меня хроническое мерцание предсердий, лёгочная гипертензия и тромб в левом предсердии.
E os meus colegas não me tocariam porque tenho fibrilhação atrial crónica, hipertensão pulmonar e um coágulo no átrio esquerdo.
Должно быть, лёгочная эмболия.
Deve ser uma embolia pulmonar.
Хроническая боль и лёгочная эмболия.
Dor crónica e embolia pulmonar.
Значит, тромбоз начинается не в крови, а в лёгких. Лёгочная эмболия.
Os coágulos não começam no sangue, mas nos pulmões.
Лёгочная артериальная гипертензия.
Hipertensão arterial pulmonar.
Лёгочная инфекция.
Infecção no pulmão. Está tudo bem, vamos dar um jeito.
Лёгочная атрезия дальнейшее обсуждение пройдет на конференции по коронарному шунтированию в Атланте.
Registo clínico 22254 análise na Conferência de Cirurgia Cardiotorácica em Atlanta.
Лёгочная вена.
Veia pulmonar.
Я следовала от бифуркации трахеи, главная лёгочная артерия сразу под дугой аорты.
Segui a bifurcação traqueal. Vinha diretamente da artéria pulmonar principal.
А если это лёгочная эмболия?
E embolia pulmonar?
Были небольшие осложнения во время операции, мы думали, что у пациента развилась лёгочная эмболия.
Houve uma pequena complicação durante a operação porque achámos que o paciente tinha embolia pulmonar.
морти, лёгочная ткань содержащая туберкулез это саботаж.
Morty, o tecido que continha a tuberculose foi alvo de sabotagem.
Я провел все тесты, которые можно представить... глаза, уши, пищеварительная, легочная и нервная системы.
Fiz todos os exames imagináveis. Olhos, ouvidos, sistemas digestivo, pulmonar e nervoso.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания в космосе...
O sistema pulmonar exibido evidência um extensivo estrago nos alvéolos, bem como um pequeno inchaço. consistente com a exposição ao espaço...
Очевидно, у хозяина началась легочная недостаточность, задолго прежде чем они встретились.
Supostamente, a vítima estava à beira de uma falha pulmonar - muito antes de ele os encontrar.
Это серьезная бактериальная легочная инфекция.
Uma bactéria severa que provoca uma grave infecção nos pulmões.
Легочная артерия сужается в районе магистральной артерии... до разветвления, сокращая приток крови к обоим легким.
A artéria pulmonar está obstruída na artéria principal antes da divisão e leva menos sangue aos pulmões.
Распухшие руки, легочная недостаточность, проблемы с сердцем, все подходит
Mãos inchadas, problemas pulmonares, problemas cardíacos, tudo se encaixa.
Если это в сердце, то тогда это сердечный приступ, если в легких, то это легочная эмболия. Если это в мозгу, тогда это удар.
Se for no coração é um ataque cardíaco, nos pulmões é um embolismo pulmonar, na cabeça é um AVC.
- У нее развилась легочная эмболия.
- Um coágulo?
- Легочная эмболия.
- Ali está.
Легочная эмболия.
Embolia pulmonar.
Легочная вентиляция в норме.
O exame de ventilação estava normal.
Легочная эмболэктомия, Мередит.
Uma embolectomia pulmonar, Meredith! Qual é o problema?
Легочная эмболия.
Embolismo pulmonar.
Легочная эмболия?
Embolia plumunar?
- Легочная эмболия.
- Ele teve uma embolia pulmonar.
- Возможно, легочная эмболия.
- Provavelmente é um edema pulmonar.
Легочная гипертония, необходимо хирургическое вмешательство.
Ela tem hipertensão pulmonar. Olha aquela mancha na tomografia.
Легочная эмболия, болезнь Потта И Дикембе Мутомбо ( баскетболист из "Хьюстон Рокетс" )
Embolia pulmonar, doença de Pott e Dikembe Mutombo.
У него легочная нематода, сэр. Он не смог появиться на посту.
Tem parasitas pulmonares e não pôde entrar ao serviço.
Сердечно-легочная реанимация, которую ты сделал, была довольно агрессивной.
A ressuscitação cardiopulmonar que lhe fez foi bastante agressiva.
Продолжаем СЛР ( сердечно-легочная реанимация )
Parar a ressuscitação cárdio-pulmonar.
Легочная недостаточность Да, я вижу
- Falha respiratória. - Sim, eu percebi.
Да. Перерезана легочная артерия
Dilacerou a artéria pulmonar direita.
Источником кровотечения была внутренняя легочная вена, которую доктор Девидсон просто зажал.
Hemorragia pela veia pulmonar, o Dr. Davidson apanhou-a.
Что же касается произошедшего, по словам врачей, причина смерти - легочная эмболия.
Quanto ao que aconteceu, falei com o hospital e a causa de morte foi embolismo pulmonar.
Это легочная двуустка.
É um verme pulmonar.
Легочная двуустка не найдена в США.
Os vermes pulmonares não são encontrados nos E.U.A.
Я понимаю, но мне нужно идти, Док. У вас была кровопотеря, легочная недостаточность.
Perdeu sangue, respiração irregular.
Ему нужна сердечно-легочная реанимация?
Ele precisa de reanimação cardiopulmonar?
Возможно, у него легочная эмболия.
Ele pode ter embolia pulmonar.
Если мы её ещё не вычеркнули, звучит как типичная легочная эмболия.
Parece embolia pulmonar, mas já descartámos.
А, это может быть легочная гипертензия.
Pode ser hipertensão pulmonar.
Сердечно-легочная трансплантация это...
Então o transplante é...
Твоя легочная гипертензия продлится до тех пор, пока сюда не придет заведующий отделением.
Você vai ver a hipertensão pulmonar se não trouxer um supervisor aqui.
Возможно, лёгочная эмболия.
Pode ser uma embolia.
Это была легочная трансплантация.
Foi o transplante de pulmão.
Легочная чума.
Pneumónica.