Макао перевод на португальский
74 параллельный перевод
Некоторое время провел в Макао.
- Eu ainda não saí daqui.
Разделите между счетами... в Макао и в Панаме.
Divida-o entre as contas de Macau e do Panamá.
Я только что из Макао.
- Acabo de chegar de Macau.
- Вы вместе ездили в Макао?
Foram os dois a Macau?
Мы инвестируем 20 миллиардов долларов в Макао, чтобы превратить его азиатский Лас-Вегас.
Estamos a investir 20 mil milhões em Macau para a transformar na Las Vegas da Ásia.
"ТелеСет" дает им фору в 100 миллионов долларов в гонке за обладание Макао, так что это касается всех.
A TeleSat dá-lhes 100 milhões de dólares de vantagem sobre nós na corrida por Macau, por isso é no andar de toda a gente.
Уилсон Уайт занимается много-миллиардной сделкой по Макао, судьба которой зависит от встречи дочери Жанга Тао с Томом Джитером.
Um acordo multibilionário em Macau, na China, que o Wilson White está quase a fechar, aparentemente, depende da filha do Zhiang Tao, Kim conseguir conhecer o Tom Jeter.
После дозаправки самолета вы полетите в Макао через Шотландию и Хорватию.
O jacto vai reabastecer e levá-lo para Macau, passando pela Terra Nova, Escócia, Zagreb...
Мы вкладываем 20 миллиардов долларов в Макао, чтобы превратить его в азиатский Лас-Вегас.
Estamos a investir 20 mil milhões em Macau para a transformar na Las Vegas da Ásia.
Они заблокируют любые слияния в области СМИ, а это Макао.
Vão bloquear as fusões de meios, ou seja Macau.
Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
Sei que o negócio de Macau é o que mais deseja e a Alta Autoridade pode bloquear a fusão.
Стоило мне произнести слова "Генеральный директор" и "Макао" как она сама запрыгнула на крючок.
Mal disse "Gerente Principal" e "Macau", ela alinhou logo.
Макао? - Да.
Não lhe vou mentir, Ted.
Не хочу тебе врать, Тед, Макао - это проблема.
Macau é um problema. Sim, é um grande problema.
Все надеются получить от Макао хороший куш, поэтому боятся рисковать. Есть какое-то греческое слово на этот случай...
Esperam todos ganhar muito dinheiro com Macau para simplesmente o verem desaparecer assim.
Я... я прошу прощения... что прерываю ваш отдых после долго перелета из Макао.
Não vim cá pelo concerto. Peço desculpa por interromper a sua noite, depois de ter vindo de Macau para ver a sua filha.
Правление обеспокоено тем, что, если мы вступим в битву, комиссия заблокирует сделку с Макао,
Mas a nossa direcção receia que, se contestarmos isto, a FCC retalie não aprovando o nosso acordo com Macau.
Они ждут большого куша от сделки с Макао, а федеральная комиссия может ее заблокировать, поэтому они готовы пойти на любые уступки.
A FCC teria de aprová-lo por isso querem andar às voltas com a FCC. Sabes o que devias fazer?
Как мы и предполагали, папаша Денни, мистер Денежный Мешок из Макао, платил ему зарплату.
Tal como calculámos, o pai do Denny, o Sr. Sacos de Dinheiro de Macau, paga-lhe o salário.
Ее мать пошла к Макао, казино.
A minha mãe está no casino Macau.
Ты без проблем найдешь заинтересованного покупателя в Макао или Сингапуре и я думаю, ты и сама это прекрасно знаешь.
Não haverá problema em encontrar um comprador em Macau ou Singapura. E acho... que já sabias.
Донован выиграл прошлогодний турнир по техасскому холдему в Макао.
O Donovan ganhou um torneio de póquer em Macau no ano passado. Essa é a nossa ligação entre o Clark e o Donovan.
Я рад, что они здесь потому что я на самом деле использовал нож очень похож на этот чтобы убить девушку в клубе в Макао.
Ainda bem que aqui estão, porque eu usei uma faca muito parecida com esta para matar uma rapariga no clube de Macau.
Забастовщики из казино в Макао.
Hoje temos trabalhadores de um casino, em Macau, em greve por melhores condições.
Все деньги Волкова - в Первом Банке Макао.
Então o Volkoff tem todo o seu dinheiro no First Bank de Macau. - Temos de congelar esses fundos.
Надо. Но Первый Банк Макао - непростая цель.
Mas o First Bank de Macau não é um alvo fácil.
Спасибо банк Макао.
Obrigado, Banco de Macau.
Вы удачно установили следящее устройсво на сервер Первого банка Макао и очень реалистично подделали ограбление.
Colocaram com sucesso um localizador nos servidores do First Bank de Macau e fizeram com que o assalto parecesse legítimo.
Ты помнишь Макао.
- Lembras-te de Macau?
Это дело в два раза прибыльнее чем Макао.
Pensa numa coisa duas vezes maior que Macau.
На запястье татуировка секс-рабыни Макао.
A tatuagem no seu pulso é típica do comércio sexual macaense.
Я так не развлекался со времен защиты короны Макао.
Já não me divertia assim desde que protegemos a coroa em Macau.
Шанхай, Гуанчжоу, Макао - везде одно и то же.
Shangai, Guangzhou, Macau, em todos os lugares.
Он петляет по всему миру, и обрывается на пиратском сервере в Макао.
Vagueou pelo mundo, até parar num servidor pirata em Macau.
Я летела в Макао на праздники и решила сделать пит-стоп здесь.
Estava a caminho de Macau para o feriado e decidir fazer uma paragem aqui.
Я знаю, что некоторые из вас уже были в Макао, но вы не видели города, пока не побывали там со мной.
Sei que algumas de vocês já estiveram em Macau, mas nunca viram a cidade como irão ver através de mim.
Иэн Феллоуз, патологоанатом в Макао.
Ian Fellows, patologista em Macau.
Макао.
Macau.
Всегда ненавидел Макао.
Sempre odiei Macau.
За ним тянется след из трупов от Макао с Истамбулом до Лиссабона.
Deixou um rasto de cadáveres entre Macau, Istambul e Lisboa.
"Королевский банк Макао."
Banco Real de Macau.
Святой Макао, МакГи.
Santo Macau, McGee.
Почему Макао?
- Porquê Macau?
Именно этим известен ( прославился ) Макао.
É como o lugar é conhecido.
- Узнай, бывал ли он когда-нибудь в Макао.
- Vê se ele já esteve em Macau. - Está bem.
- Хорошо Бодин был в Макао.
O Bodeen esteve em Macau.
Как ты узнал, что Бодин был в Макао?
Como é que sabes que o Bodeen esteve em Macau?
Макао будут носить шляпы.
As araras usam chapéus.
Я был в Макао.
Não estive em Pequim, foi em Macau, que é 2.000 km a sul.
А как же Макао?
E quanto a Macau? - Macau?
Это из-за Макао.
O problema era Macau.