Маман перевод на португальский
95 параллельный перевод
Мы свободные дни проводим в тиши, И папаша с маман живут в глуши,
A janela só tem um vidro E dá para um armazém
Добрый вечер, маман.
Boa noite, mamã.
- Как доехали, маман? - Все хорошо.
- Tiveste uma boa viagem, Maman?
Я не понимаю, о чем вь спрашиваете, маман?
Eu não sei bem que quer dizer, Maman.
Иди, маман тебя ждет.
Senhora Kartasova não tinha o direito de...
- Я просил не говорить так, маман. - Я говорю то, что говорят все.
A Sra. Karenina está a criar um furor.
Куракинь, маман с княжной Сорокиной...
- Como é habitual. Não foi interessante? Quem estava lá?
Нет... послезавтра я должен бьть у маман.
Amanhã nã dará tempo. Depois de amanhã.
На это уйдет слишком много времени, маман.
Demoraria demasiado, Mamã.
Мы можем поехать, маман?
Podemos ir, Mamã?
Нет, маман. Это может подождать.
Não, mamã, isso pode esperar.
Маман думает, что это может быть корь.
A mamã acha que é sarampo.
Да, маман, спасибо.
Sim, mamã, obrigada.
Да, маман.
Sim, mamã.
А зачем вы принимаете его, маман?
Então, porque o recebeis, minha mãe?
- "Маман, она всегда будет открыта!"
Que nunca o fecharia à chave.
Но маман запретила выходить из дома на две недели!
A mamã proibiu-me de sair de casa durante duas semanas.
Маман, пожалуйста!
Deixa-me ir contigo, por favor.
Маман! Сесиль! Ну конечно, я прощаю тебя!
Cécile, Cécile claro que te perdoo.
Забудьте про маман!
Esqueça a mamã.
Какой скандал для Вашей маман!
E a mamã ficaria com um grande escândalo entre mãos.
Минутку, маман!
É só um minuto, mamã.
Да, маман!
Entra, mamã.
Смотрите, маман!
Olha, mamã.
Линда, маман сказала, что если ты не придешь к чаю, она его собаке отдаст.
Linda, a mamãe disse que se você não vir comer ela vai jogar tudo para o cachorro.
Пять часов ехали, чтобы в итоге узнать, что у маман застряла в носу карамелька.
Uma viagem de cinco horas para descobrir que a mãe tem uma abelha removida do nariz.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
Apareces, cumprimentas, ficas em algumas fotos de família... e, antes de te aperceberes, a minha mãe tenta convencer-te que és bom demais para mim.
Маман.
Mãe.
Маман никогда не забывает, разве нет?
O Maman nunca esquece. Não é verdade?
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Oh, o Maman pode abrir uma excepção, huh?
Я не могу так рисковать, Маман.
Não posso correr esse risco, Maman.
В глубинах Гейзеров Гигакса Маман самостоятельно изготовила Кость Власти из органического пластика.
No fundo dos Gêiseres de Gygax, Momon moldou os dados do poder a partir do plástico vivo.
Так или иначе, Маман произвела на свет троих выродков, с которыми вы уже имели неудовольствие встретиться.
De qualquer forma, Momon gerou três filhos maus, os quais vocês já tiveram o desprazer de encontrar.
Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца.
Waltazar, Larius, e o mais burro de todos, o imbecil Ignus, filho bastardo de Momon e do Demônio descerebrado.
Будь ты проклята, Маман, королева всех пороков и бревно в постели.
Maldita seja, Momon, rainha de todo o mal e não muito boa de cama.
Но у Маман есть одна слабость.
Mas Momon tinha uma fraqueza.
Мы должны проникнуть в Гейзеры Гигакса, неприступную крепость Маман.
Precisamos entrar nos Geisers de Gygax. A fortaleza impenetrável de Momon.
Прекраснейший из кентавров, мы идем, чтобы свергнуть темную власть Маман.
Mais encantador dos centauros, desejamos o fim do reinado do mal de Momon.
Стражники Маман охраняют проход.
Os guardas de Momon estão vigiando a passagem.
Чтобы победить Маман, мы должны расплавить Кость в супер-пупер -... кипящем пластике, породившем её
Já que para derrotar Momon, devemos derretê-lo no bombástico, borbulhante plástico de onde ele saiu.
Чтобы победить Маман, мы должны расплавить Кость в супер-пупер -... кипящем пластике, породившем её
Já que para derrotar Momon, devemos derretê-lo no bombástico, GEISERS DE GYGAX CUIDADO, TERRENO QUENTE borbulhante plástico de onde ele saiu.
Длань Маман приближается к Кости Власти
Momon está tentando pegar o dado do poder.
Всё кончено, Маман.
Este é o fim, Momon.
Его зовут Сэм. Какое счастье, что это не моя маман!
Ainda bem que não é minha mãe.
- Бонжур, маман.
- Bonjour, mama.
От этого шутки твоей маман про то, что я её насилую, гораздо смешнее.
Torna todas as piadas que a tua mãe faz sobre mim a violá-la, muito mais engraçadas.
- Нет, не задел, маман.
- Nem me tocou.
Зачем, маман?
Porquê, mamã?
Маман! Маман, можно мне с Вами?
Posso ir contigo, mamã?
Маман!
Mamã!
- Маман!
- Mãe!