Мариан перевод на португальский
45 параллельный перевод
Мое имя Мариан, но меня обычно зовут Миссис Вормер.
Chamo-me Marion. Todos me chamam Sra. Wormer.
Пан Мариан, вы выбрасываете тряпки?
A deitar fora trapos?
Мариан, я пойду.
Marianne, tenho de ir.
Холли Фишер дочь Грега и Мариан Фишер.
Holly Fisher, filha de Greg e Marianne Fisher.
Это Мариан и Фил.
É da Marian e do Phil.
Не суйте нос куда не нужно, Мариан.
Não devias meter-te, Marian.
Единственный человек, которому я рассказала об этом - была Мариан.
A única pessoa a quem contei foi à Marian.
Мариан была на крыше.
A Marion estava no telhado.
Смерть Мариан не было самоубийством, но и не было убийством тоже.
A morte da Marion não foi suicídio, mas também não foi homicídio.
Это миссис Мариан Эванс, удушение в доме престарелых.
A Sra. Marian Evans, sufocada numa casa de repouso.
Мариан Босежур.
Marianne Beauséjour.
Мариан... Мы знаем примеры, когда люди трахались и быстро оказывались мёртвыми.
Marianne, ambos conhecemos pessoas que foderam umas com as outras, depois foderam o seu trabalho, foderam-se e morreram.
Да, есть новости, подполковник, по поводу Мариан Босежур.
Sim, tenho, Comandante. Acerca de Marianne Beauséjour.
После тщательной проверки, проведённой отделом "В" в Гибралтаре, Мариан Босежур было разрешено переехать в Англию.
Após um processo de escrutínio meticuloso realizado pela Secção V, em Gibraltar... Marianne Beauséjour obteve aprovação para viajar para Inglaterra.
Мариан, я бы вас поздравил, но я знаю Макса довольно давно.
Marianne, eu dava-te os parabéns, mas já conheço o Max há muito tempo.
Моя супруга - Мариан Босежур.
A minha mulher é Marianne Beauséjour.
Мариан возглавляла самую успешную ячейку сопротивления в Париже, пока отдел "В" не подставил её в 41-ом году.
Marianne Beauséjour dirigiu a rede mais eficaz da resistência em Paris, até a Secção V lhe ter lixado a vida em 1941.
Помимо прочего, он утверждает, что Мариан Босежур была арестована и казнена в мае 41-го, когда вся её ячейка была схвачена в Париже.
Entre outras coisas, ele afirma que Marianne Beauséjour foi detida e executada em Maio de 1941, quando o resto da rede dela foi capturado em Paris.
Личность Мариан Босежур была присвоена немецким агентом с похожим телосложением.
A identidade de Marianne Beauséjour foi então atribuída a uma agente alemã com físico e compleição semelhantes.
Её переправили в Касабланку, где никто не знал настоящую Мариан.
Enviaram-na para Casablanca, onde ninguém conhecia a verdadeira Marianne.
Если Мариан действительно немецкая шпионка...
Se a Marianne for de facto uma espia alemã...
Мариан готовит.
A Marianne vai cozinhar.
Они подозревают Мариан.
Estão a fazer um teste de corante azul à Marianne.
Тебя переправила из Франции Мариан Босежур.
Disse-me que a Marianne Beauséjour conseguiu tirá-lo de França.
Это Мариан Босежур?
Esta mulher é Marianne Beauséjour?
Мариан!
Marianne!
- Мариан...
- Marianne...
Женщина на фотографии - это Мариан Босежур?
A mulher nesta fotografia é Marianne Beauséjour?
Мариан Босежур?
Marianne Beauséjour!
Мариан Босежур?
Marianne Beauséjour?
Я помню Мариан.
Lembro-me da Marianne.
Мариан, ты должна пойти со мной.
Marianne... preciso que venhas comigo.
Мариан, пожалуйста, сыграй для меня.
Marianne... quero que toques piano para mim.
Мариан Босежур играла "Марсельезу" в кафе, набитом немцами, в 41-ом.
Marianne Beauséjour tocou A Marselhesa num café cheio de alemães, em 1941.
А где Мариан?
Onde está a Marianne?
... за пособничество и укрывательство немецкой шпионки, Мариан Босежур.
... por ser cúmplice de uma espia alemã conhecida como Marianne Beauséjour.
Мариан Вэтан.
Marianne Vatan.
Мариан позвонил мне, сказала, что оставила тебя здесь ждать автобуса, но я не был уверен, что это ты.
A Marian ligou-me para dizer que te tinha deixado aqui à esperava do autocarro, mas não tinha a certeza se irias.
- Мариан, Джульета...
Marian, Julieta...
Почему уходит Мариан?
Porque é que a Marian se vai embora?
Я не хочу быть просто домохозяйкой, Мариан.
Não quero ser só uma dona de casa, Marian.
Мариан ушла?
- A Marian já se foi embora?
Тринадцать лет назад Мариан сказала не ждать тебя. Что ты проведешь ночь с Авой.
Quando cheguei há 13 anos, a Marian disse para não te esperar, porque passavas a noite com a Ava.
Мариан все сделала, что нужно.
A Marian deixou tudo feito.
Когда мы пошли закрыть ваш дом, появилась Мариан...
Quando fomos a Redes tratar da vossa casa, a Marian apareceu...