Матушка перевод на португальский
586 параллельный перевод
Полли, вас ищет матушка.
- Bom dia. A sua mãe procura-a, Polly.
А я - Матушка Гусыня!
E eu sou a Cinderela!
Итак, матушка.
Tudo bem, vigilante.
Скарлетт, Сьюлин, Кэррин, ваша матушка приехала!
Meninas, vem aí a vossa mãe!
Нет, матушка Лорд, не посмею, уверяю.
Não, não seria capaz, sogrinha. Garanto-lhe.
Вот это я называю старой закалкой, матушка Лорд.
Assim é que se fala, sogrinha.
После вас, матушка.
Depois de si, avozinha.
А ваша матушка?
E sua mãe?
- Доброе утро, Матушка.
- Bom dia, madrasta.
Спасибо вам, Матушка.
Oh, obrigada, madrasta.
- До свидания, матушка. - Прощай, сынок.
- Adeus, mãe.
Мы так долго не виделись, матушка.
- Há quanto tempo, mãe...
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
É que a minha mãe sempre me disse... se uma rapariga pudesse estar numa festa por 30 minutos... sem encontrar um homem que fale com ela... então muito simplesmente, deve voltar para casa e dar um tiro na cabeça.
Матушка!
Mãe!
Матушка Осуги!
Mãe Osugi!
Я думал, матушка Осуги будет расстроена.
Eu pensei que tu e a Mãe Osugi estavam amarguradas!
Матушка Осуги, вы хотите мой смерти?
Preferia estar morta!
Матушка Осуги, матушка Осуги!
- Mãe Osugi! Mãe Osugi!
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
O Príncipe gostaria de ter vindo comigo ao encontro de Vossa Graça, mas sua mãe não aceitou.
Матушка, что с вами?
Como passa Vossa Graça?
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
Se a tua mãe visse o hotel da nossa lua-de-mel! Señor Vargas!
Да, матушка, это Химена.
Sou eu, Chimene. Porque regressaste para nós?
Очень хорошо, Матушка.
Está bem, Madre.
Я лучше не поеду, Матушка.
Preferia não sair do convento, Madre.
Матушка...
Madre...
Матушка!
Madre!
- Матушка, это мой дядя.
- Madre, este é meu tio.
Твоя работа, матушка.
A mãe foi quem fez isto.
Меня-то уж можешь не дурить, матушка!
A quem está a tentar enganar, mãe?
Он вовсе не коммунист, матушка.
Ele não é comunista, mãe.
Но тут, разумеется, влезла моя матушка.
Depois, claro, a minha mãe estragou tudo.
"Франция-матушка подкинет нам еды"
"França é a tua mãe, Ela alimenta-nos"
Ваша матушка.
A tua mãe...
Матушка!
Mãezinha!
Матушка, как вы?
Como está, mãezinha?
Пришла твоя матушка, Симеон.
Eis aqui a tua mãe, Simão.
Живи рядом со мной, матушка.
Fica perto de mim, se é esse o teu desejo, mãe.
Почти никогда, матушка.
Quase nunca, mãe.
- Матушка-настоятельница.
- Madre Superiora!
Матушка, надеюсь, это положит конец вашим сомнениям... относительно ее будущего.
Madre Superiora espero que esta infração ponha cobro a qualquer dúvida que ainda tenha quanto ao futuro da Maria aqui.
Матушка, простите меня.
lamento muito! Não consegui conter-me!
Да, вот еще один грех, матушка.
Madre Superiora :
Я ведь пела, матушка.
cantei sem autorização.
Но это ужасно, матушка.
Madre Superiora.
Нет, матушка, но я пытаюсь и учусь.
mas rezo e esforço-me.
- Мария. - Да, матушка.
Madre.
Почему, матушка?
Madre Superiora?
Да, Матушка.
Sim, madrasta.
- Вы звали меня, матушка?
Mandastes chamar-me, mãe?
Я ищу покой, матушка.
Vim à procura de paz, Madre.
Я не полечу с вами, матушка.
Eu não vou para casa.