Медведь перевод на португальский
978 параллельный перевод
"Этот медведь не такой большой, чтобы сражаться за тебя, Дэйв"
"Esse urso não é suficientemente grande para te proteger, Dave!"
"Я думаю, папа, медведь принесет мне удачу".
"Pensei em levá-lo comigo pai. Talvez me dê sorte."
Медведь!
Um urso.
Медведь?
Um urso?
Большой медведь?
Grande?
Страшный медведь!
Muito grande.
Молодой медведь.
O jovem, Wamba.
Не надо ловить целую стаю, нужен один большой медведь.
Não é preciso apanhar uma data deles. Basta um, gordinho e suculento.
Голодных! Голодный медведь вынужден спускаться с горы.
Até os ursos descem das montanhas quando têm fome.
А еще на Аляске есть белый медведь.
Outra coisa sobre a Alaska. O urso polar pode acontecer seis meses sem que ninguém lhe empreste atenção.
Бесишься как медведь с ободранным задом!
Desde que chegou... esteve tremendamente insuportável.
"Кто-то спит в моей кровати", сказал Папа Медведь.
"Está alguém na minha cama", disse o Papá Urso.
Медведь плавает, а квартальный на нем.
O urso a nadar com o inspector as costas!
Медведь... А зачем ему огонь?
Não é um urso, pela cabeça e orelhas, parece uma ursa.
Ага, я рассчитываю, что Медведь не даст нам отдохнуть.
Até o alcatrão vai derreter.
Прости, Молодой Медведь.
Lamento, Urso Jovem.
Молодой Медведь, просто, старался обидеть, как можно сильнее.
O Urso Mais Jovem tentava fazer-me o maior insulto de que há memória,
Молодой Медведь стал моим заклятым врагом.
Tinha feito um inimigo verdadeiro : o Urso Mais Jovem,
- Здравствуй, Молодой Медведь.
- Viva, Urso Mais Jovem.
Понимаете, Молодой Медведь стал "противоположностью", одним из самых опасных воинов шайенов, потому что образ их жизни делает их полупомешанными.
Sabem, o Urso Mais Jovem tinha-se tornado um contrário, o mais perigoso de todos os guerreiros Cheyenne, porque a forma como vivem torna-os meios loucos,
Молодой Медведь! Здесь Маленький Большой человек.
Urso Mais Jovem, é o Pequeno Grande Homem.
Прощай, Молодой Медведь.
Adeus, Urso Mais Jovem.
Я как цепной медведь.
Amarraram-me ao poste.
Неужели в лесу медведь обосрался?
Ei, o urso caga na floresta?
Неуклюжий медведь...
Que fez a ela? Desajeitado...
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет. Ждет, пока его пристрелят.
Quer que eu dance como um urso na feira, até que alguém venha e atire!
- Как медведь!
Como um urso!
Винни Медведь Винни Медведь
O senhor Pooh O senhor Pooh
ДОМ МЕДВЕДЯ ВИННИ Наш Винни Медведь Винни Медведь
O senhor Pooh O senhor Pooh
Наш Винни Медведь Винни Медведь
É o senhor Pooh O senhor Pooh
- Медведь Винни?
- No Winnie the Pooh?
Глупенький медведь.
Seu tolo!
Сэр, да вы застряли, медведь стал клином в узком проходе.
Tu estás preso, sim? Um urso entalado na sua própria pança.
А ты не тот медведь, который застрял?
Tu não és aquele urso entalado?
Медведь устал и так сказал :
Alguém só pensa Em comer
Вот и ты, медведь Винни.
Estás bem, Winnie the Pooh?
Славься в веках, о Винни-медведь!
Vamos cantar Com o Winnie Pooh
Мой позывной Медведь Смоки, и я сижу у тебя на хвосте и сейчас схвачу тебя за задницу.
A minha alcunha é Smokey Bear e estou mesmo atrás de ti.
Черт возьми, Сахарный Медведь! Как дела? Отлично.
- Como vais, Urso Melado?
- Ребята, познакомтесь, это - Папа-Медведь.
Meus senhores... é o Papá Urso!
Брейкер 1-9, Брейкер 1-9, говорит Медведь.
Canal 19. Canal 19, Aqui É o Xérife!
К тому же это засвеченный медведь!
Agora eles sabem o que procurar.
- Медведь у него в комнате.
- Um urso no apartamento dele.
Вдруг за окном проходит медведь. Какого он цвета?
Um urso entra pela janela.
Медведь попросту обгорел.
O sol do sul é muito quente.
Известно, что медведь - белый. А почему - непонятно.
Desmonte cada peça do quebra-cabeça.
Медведь?
- Babava-se?
- Медведь!
Um urso!
Говорит Медведь.
É o heli...
Медведь - красный.
- Vermelho.
Тот медведь из загадки.
- Já sei.