Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Медицинская страховка

Медицинская страховка перевод на португальский

50 параллельный перевод
Прощай моя медицинская страховка.
Lá se vai o meu seguro de saúde.
Медицинская страховка.
Convênio médico.
Надеюсь, у тебя оплачена медицинская страховка, выскочка!
É bom que tenhas seguro, idiota.
- Медицинская страховка будет? - Конечно.
- Vamos ter seguro de saúde?
- Медицинская страховка?
- E seguro de saúde?
Взгляни, что это за медицинская страховка?
O que é isto do seguro de saúde?
- Медицинская страховка?
- O seguro de saúde?
Твоя медицинская страховка истекла, потому что ты недостаточно работал в прошлом году.
O teu seguro de saúde caducou... - porque não trabalhaste o suficiente.
Я согласен с Вами, что слишком многим американцам недоступна полноценная медицинская страховка.
Concordo que muitos americanos não têm o apoio médico de que precisam.
Медицинская страховка Плэнет-Экспресс покрывает только один тип сменного панциря
O plano de saúde do Planet Express só cobre um tipo de substituição de concha.
Медицинская страховка это не покрывает!
Não está coberto pelo seguro de saúde!
У него была идея что медицинская страховка, пенсия, даже отпуск должен быть сохраняемыми.
Tinha a ideia de que o plano de saúde, as pensões e até as férias deviam ser portáteis.
— Хорошо. Медицинская страховка.
- Ok, o plano de saúde.
Медицинская страховка - чушь.
A segurança social é uma treta.
- А шyeblikk. Медицинская страховка?
Um segundo, direitos de imagem?
Мне нужна медицинская страховка, завтра моя свадьба.
Portanto, preciso de um seguro de saúde, por isso vou casar-me amanhã.
Медицинская страховка никуда не годилась.
A cobertura de saúde era péssima.
У тебя есть медицинская страховка?
- Tens seguro de saúde?
Чак, проверь, есть ли медицинская страховка.
Chuck, procura por identificação médica.
Ей нужна медицинская страховка.
Ela tem de ter um plano de saúde.
И хотя у них обоих была медицинская страховка, их платежи и франшизы ( убытки, не оплачиваемые страховщиками ) вскоре привели к тому, что они не смогли позволить себе содержать свой дом.
E embora tivessem seguro, os co-pagamentos e os prémios começaram a avolumar-se a ponto de já não poderem conservar a casa.
А муж опаздывал на работу. И жена сказала ему : не волнуйся, дорогой, всё будет хорошо, потому что... у нас теперь будет медицинская страховка.
O marido estava atrasado para o emprego e a mulher disse-lhe : "Não te preo - cupes, amor, vai correr tudo bem."
Ну, его медицинская страховка, похоже, в порядке.
Parece estar tudo tratado com a Medicaid.
У меня не оплачена медицинская страховка, чувырла! "
"O homem, o homem. Como em" O Homem tirou-me o seguro de saúde "seu néscio."
А ещё мне нужна медицинская страховка, двухнедельный оплачиваемый отпуск, больничные, выплаты в пенсионный фонд.
Também vou precisar de um seguro de vida, duas semanas de férias pagas, dias para ficar doente, fundo de pensão.
У меня была медицинская страховка.
Tinha um plano de saúde.
Да, зато отличная медицинская страховка.
Sim, mas o seguro de saúde é excelente.
Какая у нас медицинская страховка?
Que tipo de seguro temos?
В любом случае, у тебя скоро будет медицинская страховка, и можно будет пойти на прием к нормальному врачу.
Seja como for, terás um seguro em breve e poderás ver um médico a sério.
У меня отличная медицинская страховка.
Tenho um excelente seguro de saúde.
Да, они каннибалы, но им тоже нужна медицинская страховка так что кина не будет.
Embora canibais, querem seguros de saúde com dentista... E o filme foi à vida!
Моя медицинская страховка в бешенстве от него.
O meu cu costuma ficar irritado sem este aqui.
Его медицинская страховка была тогда оформлена в Джанстар Хелс.
Janstar Health era o seu plano de saúde naquele momento.
У нее есть медицинская страховка.
Ela tem seguro médico.
За первый мальчишник, на котором я побывала и который покроет пенсионная медицинская страховка.
À primeira despedida de solteiro que eu já participei que poderia ser coberto pelo Medicare.
Крупнее лаборатория, больше злодейств, медицинская страховка.
Um laboratório maior, mais maldade, seguro dentário total.
У них отличная медицинская страховка.
Têm um plano de saúde bestial.
Факты, данные, медицинская страховка. Какая-то формула
Factos e números, benefícios para a saúde.
Ну, для начала, медицинская страховка, свой дом, совместные тарифы на телефон.
Para começar, seguro de saúde, propriedade partilhada, planos de telecomunicações conjuntos.
Полный рабочий день и медицинская страховка для 42-ух Шайенов, 14-ти Арапахо,
Empregos de horário integral, plano de saúde, para 42 Cheyennes, 14 Arapaho,
У тебя есть медицинская страховка, которая позволяет тебе и Рэйчел завести красавицу дочку. Это хорошая жизнь, Жак.
Tem seguro de saúde... que lhe permite e à Rachel terem uma linda menina.
- В рамках выходного пособия мне была выдана медицинская страховка на год.
A indemnização dava-me seguro de saúde durante um ano.
Плюс, у него была хорошая медицинская страховка.
- E teve óptimos cuidados médicos.
- Стефан, медицинская страховка?
- Plano de saúde?
Адвокаты... Знаете, мы как медицинская страховка.
Advogados, somos como seguros de saúde.
Дэйл обрабатывал данные в страховой, где у Несбита была медицинская страховка.
O Dale trabalhava a registar dados na seguradora onde o Nesbit tinha o seguros de assistência médica.
Боже мой, ей нужно заплатить по всем этим счетам... медицинская страховка, огромная ипотека...
Credo, ela tem tantas dívidas para pagar. O seguro de saúde, uma enorme hipoteca...
Мне нужна медицинская страховка.
Eu preciso desse seguro de saúde.
Как же наша медицинская страховка? Наше здоровье?
E a nossa segurança social?
У меня фиксированный доход и медицинская страховка Эм, нет.
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]