Мейл перевод на португальский
198 параллельный перевод
Я увидел заметку в "Континентал дейли мейл"
Vi o anúncio no "Daily Mail"
Мне нужно выложить на сервер е-мейл общего доступа.
Eu tenho que enviar um email de acesso livre.
- Я не могу отправить е-мейл. - Они занимаются этим.
Não consigo mandar e-mails.
Она прислала мне е-мейл о содержании калорий в булочке с изюмом, которые они продают в столовой.
Mandou-me um e-mail sobre o número de calorias dos nossos queques.
Я переслала е-мейл нескольким сотням ассистентов и секретарш в Старом здании Исполнительного управления и Белом доме, и все было прекрасно.
Enviei-o para várias centenas de secretárias da Casa Branca.
- Почини е-мейл. - Да.
- Resolve o problema do e-mail.
Несомненно это произошло, когда я послала е-мейл нескольким людям, и один из них попытался ответить.
Aconteceu quando encaminhei um e uma pessoa tentou responder.
И он отправился звонить Бушу, а я отправила Е-мейл во все штаб-квартиры :
Chamou o George Bush e enviei aos colaboradores na central um correio eletrônico :
Он нужен народу. А он не может просто послать и-мейл?
Ele está a ficar velho.
"Мейл" говорит, что у них есть документ, подтверждающий, что Стивен собирался уйти от меня.
O "Mail" diz que têm um documento que prova que o Stephen ia abandonar-me.
В "Дейли Мейл" говорят, что у них есть документ, доказывающий, что ты собирался уйти от жены.
O "Daily Mail" diz ter um documento que prova que estavas prestes a deixar a tua mulher.
Отправлено в "Мейл" по факсу в 7-10 утра сегодня, анонимно.
Um fax anónimo enviado para o "Mail" às 07 : 10 da manhã.
У "Мейл" есть информация, что он был готов уйти от жены.
- Nem eu. O "Mail" tem a informação que ele estava prestes a deixar a mulher.
Ты что-нибудь слышала про документ, имеющийся у "Мейл"?
Sabe alguma coisa sobre o documento que o "Mail" recebeu?
Но, кажется, я знаю, кто занимается этой историей для "Мейл", если это поможет.
Mas acho que sei quem está a avançar a história ao "Mail" se ajudar.
- Мы должны поговорить с тем парнем из "Мейл".
Temos de falar com esse tipo do "Mail".
Он хорошо поработал в расследованиях для "Инди" и "Мейл".
Ele tem feito uma investigação com o "Indie" e o "Mail".
Мы считаем, что у него есть важная информация, и он не является штатным сотрудником "Мейл".
Achamos que tem informação valiosa e não assinou contrato com o "Mail".
Скажем о факсе, который он послал в "Мейл", и о письме на имя "миссис Коллинз".
Menciona o fax que ele enviou para o "Mail" e não fales da carta da Sra. Collins.
Только мы знаем, что Доминик Фой написал Энн Коллинз и послал факс в "Мейл".
Somos os únicos a saber que o Dominic Foy escreveu à Anne Collins e enviou o fax ao "Mail".
- Он послал анонимное письмо в "Мейл".
Foi ele que enviou a carta anónima para o "Mail".
О втором вы знаете, после ее смерти - в "Мейл", в котором предполагалось, что Коллинз и Бейкер откроют свои отношения.
A segunda acerca da qual já sabem, depois dela morrer, para o "Mail", a insinuar que o Collins e a Baker estavam prestes a tornar pública a relação. Uma à mão, outra dactilografada.
И с подписью на факсе, присланном в "Мейл" после смерти Сони.
E com a do fax que enviaste para o "Mail" depois da Sonia morrer.
Посчитай программы пострадавшие из-за прекращения работы, и напиши на е-мейл, как сделаешь
Programas afectados pela fecho. Vai-me informando.
Мы просто путешествуем и там где мы бывали фотографируемся с интересными людьми, и отправляем друзьям по е-мейл.
Andamos a viajar e enviamos e-mails aos amigos a dizer onde estamos. Dão licença?
Я сейчас же пошлю ему и-мейл.
Vou já mandar-lhe um e-mail.
Она не написала тебе смс или и-мейл, ведь так?
Também não te escreveu, nem te mandou uma mensagem, pois não?
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
E se ela tiver algo no computador como um E-Mail, ou algo assim?
Не вонуйся, чтобы не выглядеть глупо метаясь в догадках, я послал е-мейл чтобы спросить общее мнение.
Não te preocupes. Não queria parecer parvo em precipitar-me a tirar conclusões por isso enviei um e-mail a pedir a opinião de todos.
Е-мейл Мосса разлетается как вирус!
O e-mail do Moss está-se espalhando como um virus!
Она прислала мне е-мейл сегодня утром.
Ela enviou-me um e-mail hoje de manhã.
Она может упоминала.. про мейл который я ей как-то написал?
Ela é capaz de te falar num e-mail que escrevi há tempos...
Ну а, ты получил другой е-мейл, тот что я отправил, который обьясняет, что первый это недорозумение и ты будешь должен его удалить?
Bem, recebeste o segundo e-mail que te enviei, a explicar que o primeiro email era um erro e que deverias apaga-lo?
Пикантный е-мейл было розослано по оффису.
Um sensível email anda a circular no escritório.
Когда они с мамой развелись, он прислал оскорбительный е-мейл.
Quando se separou da minha mãe enviou-lhe um e-mail, é triste.
Вот, напишите и-мейл, и я обязательно добавлю вас в наш список рассылки на 800 человек.
Toma, escreve aí o teu endereço de e-mail e eu adiciono-te à nossa lista de mailing que já tem 800 elementos.
В моих делах все строго анонимно. Заказы только через е-мейл.
Os meus negócios são anónimos, é tudo por e-mail.
Если это проект или идея, то пришлите ему на мейл.
Se é um projecto ou uma ideia, mande um e-mail.
Ну, вы можете сломать ваш этот Мейл.Ру?
não podes piratear esse email?
Или получаешь е-мейл от дочки, которая находится в другой части света, и думаешь : "Когда моя девочка успела вырасти?"
Ou recebo um "e-mail" da minha filha do outro lado do mundo e pergunto-me quando é que o meu bebé cresceu?
Я получил интересный е-мейл от нее в эти выходные.
Recebi um "e-mail" interessante dela no fim-de-semana.
Вы говорите мне, что если... вы получите такой е-мейл от вашей дочери из какой-то клиники помощи изнасилованным в Руанде, вы не сядете на первый самолет в Африку?
Está a dizer-me que se recebesse um "e-mail" destes da sua filha, duma clínica de vítimas de violação no Ruanda, não se meteria no avião?
- Я послала вам е-мейл.
- Enviei-lhe um email.
Я отправила ему е-мейл. Я сказала, что у меня проблема с одной из моих моделей... так и было.
Por isso mandei-lhe um email, e disse que andava com problemas com um dos meus modelos.
Мы получили е-мейл от гей-лесбо-би-трансвеститского альянса Восточного Разерфорда, Нью-Джерси.
Recebemos um e-mail da Aliança de Gays, Lésbicas, Bissexuais e Transexuais de Rutherford, New Jersey.
А потом вернулась к Пирсу Но Стив послал ей и-мейл про их секс И вместо ее адреса... нажал на "Ответить всем", вместе со всеми нами
Mas o Steven mandou-Ihe um e-mail sobre eles terem dormido juntos, e em vez de mandar o e-mail só para ela, ele carregou no "responder a todos", uma data de pessoas receberam-no, uma deles foi o Pierce.
Пришли мне е-мейл, то есть не присылай, знаешь, мне не очень приятно... когда у меня дома находятся незнакомцы, а не курьеры с тайской хавкой... я не собираюсь болтать о бывших клиентах.
Podes mandar-me um e-mail... Não mandes. Não me sinto confortável com pessoas em casa a não ser que venham entregar comida tailandesa.
- Мейда Вейл 2-4-9-9.
- Maida Vale Z499.
Мы ходили по " Блуминдейл и я увидела массажное кресло мы купим его Джо Мейо как подарок на новоселье.
No outro dia passámos pelo Bloomingdales, e vi a cadeira de massagem que queríamos dar ao Joe Mayo como prenda para a casa nova.
И только что нашел е-мейл от Руперта его информатору под ником "Дарко". Эйвери, Мигель?
Alguns cheques.
огд € - то он поин € длеж € л моей м € ме.
Era da minha mãe.