Меняющийся перевод на португальский
109 параллельный перевод
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
Mas é o melhor instrumento de que dispomos, que se auto-corrige, sempre em mudança, aplicável a tudo.
Ой, прости, меняющийся.
Desculpe, um changeling.
Меняющийся может быть чем угодно :
Um changeling pode ser qualquer coisa.
Оскорбления в адрес констебля Одо легко объяснить - в конце концов, он меняющийся.
Uma coisa é difamar o condestável Odo. Afinal, ele é um changeling.
Уверяю вас, доктор, я не меняющийся.
Garanto-lhe, Doutor, que não sou nenhum changeling.
А вы - весьма умелый меняющийся.
E você, uma metamorfo muito hábil.
Ни один меняющийся никогда не причинял вред другому.
Um metamorfo nunca fez mal a outro.
Ты - меняющийся.
É um metamorfo.
Вы кажетесь встревоженным, меняющийся. Почему?
Parece perturbado com isto, metamorfo.
Меняющийся, конечно, останется, но ты свободен.
O metamorfo terá de ficar, mas você pode ir.
Это меняющийся.
É um metamorfo.
Сейчас меняющийся может быть чем угодно или кем угодно на этом корабле.
Então, agora, o metamorfo pode ser qualquer coisa ou qualquer pessoa.
Я хочу, чтобы меняющийся был обнаружен до этого.
Quero o metamorfo encontrado antes. Isso não vai ser fácil.
Кроме того, за всю историю моего народа ни один меняющийся не вредил другому.
Além disso, na história do meu povo nenhum metamorfo magoou outro.
Очевидно, тот меняющийся с вами не согласен. Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости.
Aparentemente, esse metamorfo não acha o mesmo.
Должно быть, это сделал меняющийся.
Deve ter sido o metamorfo.
Меняющийся умен.
O metamorfo é muito inteligente.
Меняющийся может скрываться где угодно.
O changeling pode estar em qualquer sítio.
- Если меняющийся не там?
E se o changeling não estiver lá fora?
Меняющийся в трубе Джеффри 7-А, движется к нижним палубам.
O metamorfo está no tubo Jefferies 7-A, vai para o convés inferior.
Меняющийся. Он прямо там.
O metamorfo está mesmo ali.
Я поранил руку, когда меняющийся напал на меня.
Cortei a mão quando o metamorfo me atacou.
Меняющийся дал ей достаточно седативных средств, чтобы вывести из работы на несколько дней.
O metamorfo deu-lhe sedativos suficientes para a manter por dias.
Меняющийся перед смертью успел кое-что шепнуть мне.
O metamorfo, antes de morrer, sussurrou-me algo.
Меняющийся находится в каюте на палубе "С". Каюта окружена силовым полем, препятствующим его побегу.
O metamorfo está na doca C. Os campos de forças estão ativos.
Потому что ни один меняющийся никогда не навредит другому.
Nunca um metaformo fez mal a outro.
Полковник Ловок - меняющийся. Полковник Ловок..?
O Coronel Lovok é um metamorfo.
- И Одо - меняющийся.
- E o Odo é um metamorfo.
Гаурон, глава Клингонской Империи - меняющийся.
Gowron, o chefe do Império Klingon, é um metamorfo.
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
Custa a crer que um metamorfo pudesse causar tanto caos.
- Говорю вам, капитан, он экс-меняющийся в депрессии.
- Digo-lhe, é um ex-metamorfo mesmo deprimido.
Звёздный Флот приказал нам попытаться показать, что Гаурон - меняющийся.
A Frota Estelar deu-nos ordens para denunciarmos o metamorfo Gowron.
Послушайте, не хочу быть пессимисткой, но даже если вы доберетесь до Гаурона, как доказать клингонам, что он - меняющийся?
Não quero parecer pessimista, mas, mesmo que cheguem perto do Gowron, como vão provar aos Klingons que é um metamorfo?
Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Se durou até agora, o metamorfo deve ter arranjado como as evitar.
Мертвый меняющийся вернется в жидкое состояние.
Os metamorfos mortos revertem ao estado gelatinoso.
Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения.
Mais do que isso, metamorfo ou não, pode morrer de envenenamento por radiação.
Вы тоже думаете, что Гаурон - меняющийся.
Também acredita que o Gowron é um metamorfo.
Есть только один верный способ узнать, кто на самом деле Гаурон. Прорваться через тень сомнений, что он - меняющийся.
Só há uma maneira segura de denunciar o Gowron como aquilo que é realmente, de provar, sem sombra de dúvidas, que ele é um metamorfo.
Марток - меняющийся!
O metamorfo é o Martok!
Вы сказали, что Марток, меняющийся, был одним из тех, кто настаивал на войне с Федерацией.
- Porquê? Disse-nos que foi o metamorfo Martok que insistiu no ataque à Federação.
Ни один меняющийся никогда не навредит другому.
Nenhum metamorfo alguma vez fez mal a outro.
Я единственный меняющийся, который навредил другому.
Sou o único metamorfo que alguma vez fez mal a outro.
Гаурон, глава Клингонской Империи - меняющийся.
O Gowron, chefe do Império Klingon é um metamorfo.
Ты бесчувственный меняющийся.
É um metamorfo insensível.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Tanto quanto sabemos, havia apenas um metamorfo na Terra, e ele pode já nem estar aqui.
Невозможно сказать, сколько вреда может нанести один меняющийся.
Sabe-se lá os estragos que um metamorfo pode causar.
Вы - меняющийся.
É um changeling.
Меняющийся знает станцию не хуже нас.
O changeling conhece a estação como nós.
Ты меняющийся.
É você o metamorfo!
Я не меняющийся.
Eu não sou o metamorfo.
- Где меняющийся?
Onde está o metamorfo?