Металлолом перевод на португальский
67 параллельный перевод
Две минуты постели со мной и, ты сдашь эту штуку на металлолом.
Dois minutos na cama comigo e venderás aquilo para o ferro velho.
Сказать правду, если сдать эту штуку в металлолом, можно выручить больше, чем я заплатил за неё.
Para ser sincero, só pela sucata vale muito mais do que lhe paguei.
За этот металлолом?
O quê? Por esta velharia?
Для меня лишь бы купили, а там - хоть на металлолом.
Por mim, quem a comprar pode derretê-la e fazer sucata.
Когда я её увидел, я подумал, что она годна только на металлолом, сэр!
Até preciso de uma injecção do tétano só de olhar para ele.
Капитан, эта... эта лодка, это же металлолом!
Capitão, esta embarcação... É uma sucata.
Ты уже сам металлолом.
Não tem cérebro!
- Выглядит как металлолом!
- Tem ar de ferro velho!
Некоторые из них я просто превращал в металлолом, но мне было всё равно.
Escavaquei a maioria, mas caguei para isso! Mas este, este aqui.
Неважно. Это уже металлолом.
É sucata.
Нашли еще форды старой модели. Настоящий металлолом. Форды?
Mas encontrámos alguns Fords antigos, mesmo umas velharias.
Хочешь сдать её в металлолом?
Quer transformar isso em sucata, amigo?
Велосипед, металлолом, или может, нам повезет... и мы найдем чудесную магазинную тележку.
Bicicleta? Um pneu velho? Ou vamos ter mesmo sorte... e pescar um carrinho de compras.
Нужно только оттащить ее в металлолом, и мы живем.
Arrastamo-lo para o ferro-velho e fazemos umas massas.
Сдать на металлолом с лодкой и субмариной.
Que se lixe. Vende-o para sucata com o barco e os submarinos.
Но мы сейчас немного не при деньгах, понимаете? Мы шли сдавать металлолом.
Íamos a caminho do ferro-velho.
Из него выйдет отличный металлолом.
Vai dar uma linda sucata.
Такие развалины обычно продают на металлолом.
Meu Deus. Esta marca indica que está destinado a ser desmantelado.
Искал металлолом для опоры тоннеля.
Andei à procura de ferro velho para o braço de apoio do túnel. A sério?
Выкинь отсюда этот металлолом!
Tira este lixo daqui.
ПЯТЁРКИН : Металлолом убегает. ЭХО :
Temos aquelas latas em fuga.
И молитесь своим богам, чтобы этот металлолом полетел.
Rezem ao vosso Deus pessoal para que esta coisa descomunal voe.
Своим богам, металлолом?
Deus pessoal descomunal...?
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики, которых только что отправили на фабрику клея.
O ferro velho do qual sou feito inclui um caminhão de ferraduras... dos cavalos mais sortudos do México... e que foram mandados para uma fábrica de cola.
А я еще не готов идти на кладбище или в металлолом.
- Não estou pronto para a cova.
Похоже что они собирают металлолом.
Parece que estão a recolher metal.
Ночью они держат в больнице на 9-ой улице а днем Скиттеры используют их рабский труд, чтобы собирать металлолом.
Encontramo-lo. À noite, ficam num hospital na estrada 9 e de dia, os Skitters colocam-nos a recolher metal.
Похоже, для этого они и захватывают детей, чтобы собирать металлолом.
É disso que as crianças com dispositivo andam à procura, sucata de metal.
Для одного классика, для другого металлолом.
O clássico de um é a sucata do outro.
- Это металлолом.
- É tudo lixo.
Собирает металлолом.
A recolher sucata.
- Мне что, металлолом собирать в свою тележку?
- Quer que eu apanhe sucata? - Sim!
Я просто говорю... с деньгами, которые выручим за грузовик, и за металлолом с магнита, выйдет неплохой улов. Ты уверен, что хочешь ввязаться в такое?
Só digo que com o dinheiro que nos darão pelo camião e pelo íman na sucata, não estará nada mal.
Утиль - металлолом и вторсырье, но трудно заработать, когда тебя обворовывают.
Sucata, metal e materiais recicláveis. Mas é difícil vender quando você o rouba.
Люди смотрят на металлолом и говорят : "Это мусор".
Há quem olhe para uma placa de metal ferrugento e diga : "É lixo."
Знаете, раньше были центры ремонта для них, а теперь... их используют как металлолом, это так грустно, и...
Os pobres robots costumavam ter centros de reabilitação e agora usam-nos como ferro-velho. É tão triste...
Сдай в металлолом, она старая.
Precisamos de nos livrar dele, é um carro velho.
- У тебя. Что за металлолом?
O que é isso sucata de metal?
Свалку? Зачем? Нынешние угонщики продают машины на металлолом, спрессовывают их...
Hoje em dia, os ladrões de metais, vendem-nos às sucatas, são amassados...
Они знают, что я продаю металлолом...
- Sabem que vendo metal...
Он - обычный металлолом.
Ele é sucata.
Судя по всему, их отправляют в Китай, где продают как металлолом.
São enviados para a China onde são vendidos como sucata.
Это металлолом.
Metal morto. Inovação.
Где всякий "металлолом".
A prateleira obsoleta.
10 ) сдать металлолом.
Nº 10 : reciclar sucata metálica.
Собирайте металлолом!
SALVEM O FERRO-VELHO
Нам не нужен металлолом.
Não compramos ferro-velho.
Он хочет всучить тебе металлолом.
Querem vender-te um ferro-velho.
- Металлолом.
- Metal enferrujado.
Выглядит, как металлолом.
Parece sucata.
Я бы не продал ее даже на металлолом.
Nem pelo metal o conseguias vender.