Метеорит перевод на португальский
156 параллельный перевод
Метеорит?
Um meteorito?
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
E nem um grande meteorito de ferro podia produzir um campo tão intenso.
Лет 20 назад здесь будто бы упал метеорит.
Caiu aqui um meteorito há cerca de vinte anos.
Метеорит этот искали и, конечно, ничего не нашли.
Procuraram o meteorito, mas, naturalmente, nada encontraram.
Ну и наконец решили... что метеорит этот - не совсем метеорит.
Por fim, concluíram que o tal meteorito nada tinha de meteorito.
Что же это было, если не метеорит?
O que poderia ter sido senão um meteorito?
Кулик предположил, что в Землю врезался огромный метеорит.
Kulik supôs que um meteorito gigante tinha embatido na Terra.
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
Mais prosaicamente talvez fosse um grande meteorito, ou um pequeno asteróide que tenha tocado a Terra.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Talvez por um grande meteorito colidindo com a Terra, lançando destroços pelo ar, ocultando o Sol, e matando as plantas que os dinossauros comiam.
Тут поблизости упал метеорит.
Um meteorito caiu aqui próximo.
Нет. Он осматривает метеорит, который упал неподалеку от него.
Não, está a verificar um meteorito.
Всё началось с того, что я нашёл зелёный метеорит.
Tudo começou quando encontrei o meteorito verde.
- Это какой-то зелёный метеорит.
É uma espécide de meteorito verde.
Где упал метеорит?
No local do impacto do meteoro?
Я слышал, что метеорит, упал где-то в Мексике и образовал огромный кратер?
Ouvi dizer que um meteorito... embateu na Terra algures no México e fez uma grande cratera.
Потом я слышал про метеорит... из-за которого произошло изменение температуры.
Li sobre isso na Omni, sobre o meteorito causar a vaga de calor.
[Огромный метеорит упал на Землю в районе Антарктиды.]
XX, um enorme meteorito veio do espaço e caiu no polo sul.
Согласно наблюдениям, которые я сделала прошлой ночью, тот метеорит всего лишь первый из сотен громадных астероидов на пути Эдоры, планеты P5C-768.
Pelas observações que fiz, o evento de ontem foi um de centenas de asteróides do tamanho de carros na trajectória directa do Edora P5C-768.
Если хотя бы один большой метеорит ударит в нескольких километрах отсюда, .. взрывная волна уничтожит всю деревню.
Se um grande meteoro cair a poucos quilómetros daqui, a explosão resultante pode acabar com a aldeia inteira.
Если мы атакуем метеорит, мы уничтожим источник фантомов.
Se atacarmos o meteoro, eliminaremos os Phantoms na fonte.
Сейчас вы видите запись всех атак на метеорит.
O que vêem agora são os registos de todos os assaltos ao meteoro.
Мы всегда полагали, что метеорит выполнял роль транспорта. Возможно, это не так.
Sempre assumimos que o meteoro pretendia ser um meio de transporte.
Метеорит - это кусочек их планеты, который был выброшен в космос когда они уничтожили свой мир.
O meteoro é um pedaço do planeta deles, atirado para o espaço quando destruíram o mundo deles.
Итак, метеорит врезался в Землю... но наряду с биологическими структурами в нём... находилось кое-что ещё... внеземной вирус.
Um meteoro caiu na Terra. Mas com esta estrutura orgânica vinha outra coisa. Um vírus alienígena.
Не похоже на метеорит.
Não me parece um meteoro.
Кажется, астероид или метеорит только что упал на землю рядом с местом проведения конкурса.
Parece que um asteróide ou meteorito acaba de cair... perto do Concurso de Chili Mark Twain!
Мм, вроде того, как поживает маленькая Мисс Метеорит спустя 14 лет после большого удара?
Como está a pequena Miss Meteoro, 14 anos após o acidente?
Не могу поверить, что Пит подсунул тебе красный метеорит.
Nem acredito que o Pete te deu uma pedra de meteoro vermelha.
Типичный метеорит.
Meteorito tipico.
Один огромный метеорит открывает на обозрение целое поле метеоритов.
Um meteorito enorme expôs um campo de meteoritos. Isso é que é ironia.
Скорее всего, тот объект, что вы видели, был вовсе не метеорит.
Talvez o que tenhas visto ontem à noite não tenha sido um meteorito.
Мне приходиться помнить, что надо говорить "метеорит" вместо "криптонит". И мне всегда приходится прикрывать твои необъяснимые исчезновения.
Tenho de dizer "meteoro" em vez de "Kryptonite" e tenho de dar cobertura às tuas saídas inexplicáveis.
Затем в землю ударил метеорит.
Um meteoro gigante atingiu a Terra...
Это известно? В записях сказано, что он упал с неба как метеорит.
Os registos dizem que caiu do céu como um meteorito
В палатку, в которой я работал попал метеор... вернеее метеорит.
A churrascaria onde trabalhava foi atingida por um meteoro... bem... na verdade, um meteorito.
Мы продвинулись дальше, чем когда-либо, Кларк, но метеорит стал непостоянен
Estávamos perto, Clark, mas o meteorito ficou instável.
Должно быть что-то случилось, когда метеорит взорвался в течение вашего эксперимента.
Deve ter acontecido algo na explosão do meteorito.
Когда он открыл дверь сейфа и показал тебе метеорит.
Quando ele abriu a porta e ficaste exposto. às pedras de meteorito.
- Ей нужен метеорит.
Ela precisa de uma pedra de meteorito.
- Хотела поблагодарить за метеорит, что ты послал мне.
Queria agradecer-te pela pedra que me enviaste.
- Какой метеорит?
Que tipo pedra seria?
- Мм... Серебряный метеорит
Uma pedra de meteorito prateada.
- Звучит интригующе, но я никогда раньше не видел серебряный метеорит
Isso é muito intrigante, mas eu nunca vi uma pedra de meteorito prateada.
И что метеорит временно придал тебе необыкновенные силы
E que te deu um tipo de super poderes temporários.
Кларк, что бы тебе не показалось Это все метеорит сыграл с тобой злую шутку
Clark, o que quer que tenhas visto, era só o meteorito a confundir a tua mente.
Доктору Маккларену следует отправиться в Мельбурн, чтобы отыскать свой метеорит.
Na verdade o Dr. McClaren precisa de ir ao Monte Melbourne para procurar o meteorito.
Охота на метеорит - это довольно узкая направленность, и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь знал, куда я направляюсь, мне нужно кое-что важное сделать в Мельбурне, и лаборатория позволила не фиксировать это в бумагах.
Pois. A caça ao Meteorito é um pequeno mundo e, na verdade eu não queria que ninguém soubesse o que eu andava a fazer porque eu ando à procura de algo especial em Melbourne e a NSF deixa-nos ficar de fora da papelada.
Здесь мы могли бы найти первый метеорит с планеты Меркурий.
Este fluxo de gelo poderá dar-nos um meteorito do planeta Mercúrio.
А сейчас А сейчас, дамы и господа, поприветствуем и воздадим должное человеку, который пять месяцев назад привез из Антарктики первый метеорит с Меркурия,
E agora... E agora, Senhores e Senhoras, por favor juntem-se a mim em receber e honorar o homem que à cinco meses atrás touxe da Antárctida o primeiro documentário do meteorito de Mercúrio,
Похоже, что в LEM попал метеорит.
Um meteoro pode ter atingido o módulo.
- Проклятый метеорит.
Tem sido assim, desde que aquele maldito meteorito caiu.