Мир во всем мире перевод на португальский
57 параллельный перевод
ПРЕЗИДЕНТ ОБъЯВЛЯЕТ МИР ВО ВСЕМ МИРЕ
"Presidente declara paz mundial"
ПРЕЗИДЕНТ СИМПСОН ОБъЯВЛЯЕТ МИР ВО ВСЕМ МИРЕ
"Presidente Simpson declara paz mundial"
А я всегда пью за мир во всем мире.
Brindo sempre à paz mundial.
Давай помолимся и выпьем за мир во всем мире.
Gosto de dizer uma oração e brindar à paz mundial.
За мир во всем мире.
À paz mundial.
Искоренять преступность, защищать невинных, бороться за мир во всем мире!
Combatería o crime, protegería os inocentes... Trabalharia pela paz mundial!
Я не собираюсь маршировать в купальнике под именем Грейси Лу Фрибуш, которой нужен мир во всем мире.
Eu não vou fazer uma passagem em fato de banho como se fosse uma estampa chamada Gracie Lou Freebush, e tudo o que ela quer é a paz mundial.
Я должна сказать - мир во всем мире.
Teria de responder, paz mundial.
Конечно, мир во всем мире.
Definitivamente, paz mundial.
Мир во всем мире.
Paz mundial.
- Мир во всем мире?
- Paz Mundial?
Мир во всем мире?
Paz na terra?
Я сокровище, что принесёт мир во всем мире!
Eu sou a jóia que trará a paz mundial.
Мир во всем мире ты можешь достичь...
E se a paz estivesse ao teu alcance?
Я за мир во всем мире.
Não vou aceitar isso a não ser amor.
Ты правда думаешь, что проект Конкордия это мир во всем мире, работа для каждого, цыпленок в каждой тарелке?
Achas mesmo que este tal projecto Concordia significa a paz mundial, empregos para todos, comida no prato de todos?
Не знаю, может Интерсект устроил мир во всем мире.
Não sei, talvez o Intersect tenha tornado o mundo num local mais pacífico.
Или возможно Интерсект устроил мир во всем мире.
Ou... talvez o Intersect tenha tornado o mundo num local mais pacífico.
Знаешь, как сделать мир во всем мире?
Sabes como conseguir a paz mundial?
Я нахожу что довольно сложно осмыслить, или по сути, поверить, что вы верите, сэр, что терапия гипнотическими путешествиями во времени может принести мир во всем мире и излечить рак.
Acho muito difícil compreender, ou cingindo-me ao tema, acreditar, que o senhor acredite que a terapia de hipnose de viagem no tempo possa trazer a paz no mundo e a cura do cancro.
Потому что я правда думаю, что сегодня самое важное - это экология и мир во всем мире.
Porque eu realmente acho que a ecologia e a paz no mundo são muito importantes nos dias de hoje.
"Визуализируй мир во всем мире".
Visualiza paz mundial.
Ли Чанг Йен уверяет всех, что мы продолжим борьбу за мир во всем мире.
- Verdade. Li Chang Yen quer tranquilizar todas as nações civilizadas que continuaremos a lutar pela paz mundial.
Все мы должны сделать, это дать ему новую кожу... и он будет выглядеть как пакистанский или китайский или... тот, кто еще ставит под угрозу мир во всем мире.
Tudo o que precisa-mos é dar um novo serviço à pele e vai parecer como um paquistanês ou chinês, ou... quem mais estiver a colocar em risco a paz mundial nessa semana.
Их действительно волнует мир во всем мире.
A paz mundial cobre-os mesmo.
Быстро, быстро, быстро... что бы сказать, "Давайте организуем мир во всем мире?"
Depressa, que tal, "vamos fazer a paz mundial"?
Я никогда не думал, что увижу мир во всем мире.
Nunca pensei que veria a paz mundial.
Мир во всем мире?
A paz mundial?
Я должна была сказать "мир во всем мире", да?
Devia responder "Paz Mundial"?
Эти деньги конфискованы правительством, которое, как и ваше,... за мир во всём мире.
Este dinheiro é confiscado por um governo que, como o vosso, está em paz com o mundo.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
Nesta véspera de natal de 1966, a paz voltou. Nas próximas 24 horas, como se fosse mágica... a violência será esquecida no mundo.
Мир во всём мире.
Paz no mundo.
И тогда ты сможешь покончить с голодом и восстановить мир во всем мире, верно?
A seguir é acabar com a fome e conseguir a paz no mundo, certo?
Ну, за мир во всём мире.
Bem, brindemos à paz mundial.
Мир во всём мире.
Paz mundial.
И я за мир во всём мире.
E... .. eu quero mesmo a paz mundial.
Мир во всём мире? Я так и понял.
Também me pareceu que não...
Сегодняшний приоритет - не мир во всем мире.
É o Presidente dos Estados Unidos, e a nossa função é ter a certeza de que as prioridades dele são claras. A prioridade de hoje não é a paz mundial.
Неудивительно, что все хотят получить эту штуку в категории "за мир во всём мире".
Não me surpreendo que todas as pessoas vão atrás desta coisa da paz.
Им важна одна вещь мир во всём мире.
Estão todos preocupados com uma coisa, a paz no mundo.
- Мир во всем мире?
- A paz mundial?
На мир во всём мире.
A paz mundial.
Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире.
Uma vida melhor, uma saúde mais robusta, e pela primeira vez na história da Humanidade, a possibilidade de paz mundial.
Я успешно приватизировал мир во всём мире.
Privatizei com sucesso a paz mundial.
И если мама и папа хотят немного личной жизни, младший может быть заморожен до дальшейнего уведомления, потому что это самое удивительное во всем мире - мир завтрашнего дня.
E se a Mãe e o Pai quiserem um pouco de privacidade, o Júnior pode ser congelado até quando eles quiserem, porque este é o mundo mais maravilhoso de todos... o mundo de amanhã.
Вообще мир во всём мире, но сейчас мы будем искать того, кто писал с этого компьютера угрозы Сэмми Хану.
Paz mundial. Mas nos contentamos em encontrar quem usou o computador.
Помолимся чтобы мир был восстановлен во всем мире, и чтобы Бог хранил его всегда.
Rezemos para que a paz... esteja agora restaurada no mundo, e que Deus assim a preserve.
Грядет мир во во всем мире.
A paz mundial pode estar ao virar da esquina.
Так, ты хочешь покончить со злом во всем мире? - Или, таким образом, обрести мир?
É esta a solução para acabar com o mal ou para encontrar a paz?
Мир во всем мире.
É a paz mundial.
Так, это всё очень хорошо, но мы все знаем, что это была моя идея сделать пижамную вечеринку, из-за которой вся это фигня с "Давайте жить дружно" и "Мир во всём мире" произошла.
Bem, isso é tudo bom e bonito, mas todos sabemos que foi a minha ideia de festa tipo "We Are the World" "Hands Across America" acontecer.