Мирандо перевод на португальский
117 параллельный перевод
Hам с Ирмой и Мирандой хотелось бы сделать некоторые измерения с другой стороны скалы, если у нас есть время.
Gostaria de fazer umas medições no rochedo se tivermos tempo. Com a Miranda e a lrma.
Что случилось с Мирандой, Ирма?
O que aconteceu à Miranda, lrma?
Затем другой агент, который с хвостиком, сказал : "Надеть наручники". А первый так и не закончил с Мирандой.
Depois o outro agente, aquele com a trança... disse, "algema-o." O primeiro nunca acabou de ler os direitos.
Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история.
Nessa mesma noite, algo absolutamente extraordinário aconteceu à Miranda.
Мы с Мирандой пошли за покупками.
A Miranda e eu fomos às compras.
Чтобы весь день пахнуть Мирандой.
Gosto de passar o dia todo a cheirar a ela.
В конце недели мы с Мирандой делились впечатлениями.
No final dessa semana, a Miranda e eu comparámos notas.
Потом они заезжают за Мирандой.
Apanham a Miranda a caminho de casa.
Эмили через пару месяцев едет с Мирандой в Париж и там ее ждут встречи с редакторами всех влиятельных журналов а через год, возможно, поеду я.
A Emily vai a Paris com a Miranda. Vai conhecer editores e escritores de todas as revistas importantes. Daqui a um ano, posso ser eu.
Об очередной проблеме с Мирандой?
Espero que não seja outro problema da Miranda. Não exactamente.
Чего он тогда флиртует с Мирандой?
Porque anda ele a namoriscar com a Miranda?
Мартин, я знаю, ты огорчен из-за всей этой истории с Кэлом, Мирандой и со мной.
Olha, Martin, eu sei que estás chateado com isto tudo com o Cal, a Miranda e eu.
А с Мирандой ты сколько был знаком, когда понял, что влюбился?
E há quanto tempo conhecias a Miranda quando decidiste que ela era a tal?
И когда я разведусь, мы с Мирандой не станем торопиться.
E quando a anulação do casamento estiver concluída, acredito mesmo que eu e a Miranda devemos ir devagar.
Мне бы хотелось поговорить с Мирандой.
Mas, preciso de falar com a Miranda.
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
A Miranda e eu, vamos jantar. E depois, um violentíssimo filme de terror.
Выходит что у нас с Мирандой будет маленькое путешествие в Бостон.
Parece que eu e Miranda vamos viajar para Boston.
Я с Мирандой, так что...
A Miranda está cá comigo e...
Я не знала, что он так сблизился с Мирандой...
Não fazia ideia... Que ele e a Miranda se tivessem tornado tão íntimos.
Кстати, спасибо, что сходит с Мирандой на тот вечер.
A propósito, obrigado por ires com a Miranda no evento de caridade.
Мирандой?
Com a Miranda?
Нет, не могу. Я встречаюсь с Мирандой.
Vou ter com a Miranda.
Ваши акции остановят Даггета, а мы посоветуемся с Мирандой Тейт.
A sua maioria imobiliza o Daggett, enquanto vemos como gerir o futuro do programa de energia com a Miranda Tate.
Мы с Мирандой были лучшими подругами.
A Miranda era a minha melhor amiga.
Мы с Мирандой не идеальная пара.
Eu e a Miranda não assentamos na perfeição.
Давайте посмотрим, что происходит. Я поговорю с Мирандой, хочет ли она этого, но пока это секрет Мой секрет.
" Vamos ver como corre e falo com a Miranda se der em alguma coisa,
Что же произошло с Мирандой?
O que aconteceu com a Miranda?
Почему ты не пошел на ланч с Мирандой?
Porque é que não foi almoçar com a Miranda?
Он там с Мирандой Керр.
Ele está lá com a Miranda Kerr.
Понимаете, погуглили его имя... и выяснили, что Орландо на съёмках в Нью-Йорке, вместе с Мирандой Керр.
Você sabe, só pesquisar no google. e dizia que o Orlando Bloom estava gravando um filme em NY e estava com a Miranda Kerr.
Тэсс, мы с Мирандой уже давно не муж и жена.
Há anos que eu e a Miranda não temos um casamento verdadeiro.
Я был с Мирандой, пожелал ей доброй ночи, и тогда мы услышали его.
Eu estava com a Miranda a desejar-lhe uma boa noite, e ouvimos.
Это как мы с Мирандой с ними познакомились- - кэмпинг на Горизонт Пик
A Miranda e eu conhecemo-los a acampar no Pico Horizon.
- Ханне. Она попросила меня остаться и присмотреть за Мирандой.
Foi ela que me pediu para ficar e tomar conta da Miranda.
Любовь между Мирандой и Фердинандом это сила природы.
O amor entre a Miranda e o Ferdinand é uma força da natureza.
Знаешь, я подумала, раз всё так сложно с Мирандой, что ты не сможешь приехать ко мне сам, тогда... Я просто сама приеду к тебе.
Achei que se as coisas estão tão complicadas com a Miranda que não podes vir ver-me, então vou eu visitar-te.
И я хочу, чтобы каждый из нас пережил это. Но я не думаю, что мы с Мирандой те самые.
E quero que sobrevivamos todos, mas não acho que eu e a Miranda sejamos os escolhidos.
Он видел нас с Мирандой.
Ele ter-nos-ia visto levar a Miranda.
По крайней мере, так это работало до тех пор, пока мы с Мирандой не приехали в Рейвенсвуд.
Ao menos, era assim que funcionava até eu e a Miranda chegarmos cá.
Мне нужно поговорить с Мирандой.
Preciso de falar com a Miranda.
Это, должно быть, связано с Мирандой.
Deves estar a referir-te à Miranda.
Просто после всего, что произошло в Париже с Мирандой, мне кажется, что я сыплю соль тебе на раны.
É que depois de tudo que que passaste em Paris, com a Miranda, não me apeteceu estar a "esfregar sal na ferida".
Твои отношения с Мирандой не сложились и теперь, когда Донни и Кейт снова женятся...
A tua relação com a Miranda não deu certo, e, agora, o Donnie e Kate vão se casar...
Возможно, я немного... расстроен тем, что случилось с Мирандой.
Talvez eu esteja um pouco desapontado com aquilo que aconteceu com a Miranda.
Мы так жили с Мирандой.
Eu fiz isso com a Miranda.
Хрень с Мирандой...
Aquila coisa da Miranda...
Оставил их с Мирандой.
Estão com a Miranda.
Вы следите за Мирандой.
Vocês têm os olhos na Miranda.
За Мирандой следит две команды, Бут и Пэрриш следят за её домом.
Temos duas equipas em cima da Miranda, incluindo o Booth e a Parrish na casa dela.
Я сейчас говорю с Мирандой?
Estou... a falar com ela agora?
— Что случилось с Мирандой?
- O que Aconteceu à Miranda?