Мне очень нужна ваша помощь перевод на португальский
18 параллельный перевод
Дело в том, что мне очень нужна ваша помощь.
É que preciso muito de sua ajuda, srta.
Понимаю, что я не ваша любимица сейчас в отделе, но мне очень нужна ваша помощь.
Compreendo que não seja a sua colega preferida de momento, mas preciso mesmo da sua ajuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Pois preciso mesmo da tua ajuda.
Я Алекс! Простите за беспокойство, но мне очень нужна ваша помощь.
Desculpem incomodá-las, mas preciso muito da vossa ajuda.
Послушайте. Мне очень нужна ваша помощь.
Preciso que me ajude.
Мне очень нужна ваша помощь.
É que preciso mesmo muito da tua ajuda.
Мы как раз обыскиваем дом, и мне очень нужна ваша помощь.
Estamos a meio da revista à casa. Por isso, preciso que continue aí.
Мне очень нужна ваша помощь.
Eu preciso mesmo da vossa ajuda.
Эй, ребята? Парни, мне очень нужна ваша помощь.
Pessoal, preciso muito da vossa ajuda.
Я кое-что придумал, но мне очень нужна ваша помощь.
Ocorreu-me uma ideia mas preciso da tua ajuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
E preciso mesmo da sua ajuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Preciso muito da sua ajuda.
Мне очень нужна ваша помощь.
Preciso muito da tua ajuda.
Со мной ваша сестра. Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
Tenho aqui a sua irmã, está inteira mas não a andar bem e preciso de ajuda.
Девочки, мне очень, очень нужна ваша помощь, хорошо?
Miúdas, preciso muito da vossa ajuda.
Да, знаю, сейчас середина ночи, но мне очень, очень нужна ваша помощь.
Sim, eu sei que já é de noite, eu só queria muito, muito a vossa ajuda.
Вы должны поверить мне, потому что время очень важно, и мне правда нужна Ваша помощь.
Vai ter que confiar em mim porque não temos muito tempo e preciso mesmo da sua ajuda.
Льюис, мне нужна ваша помощь в очень важном деле.
Lewis, preciso da sua ajuda num assunto crítico.