Множественные переломы перевод на португальский
51 параллельный перевод
Множественные переломы.
Fracturas múltiplas : tíbia, anca...
На теле множественные переломы вызвананные падением с большой высоты, более 6 метров.
O corpo apresenta várias fracturas, consistentes com uma queda de mais de 6 metros.
У вашего мужа были диагностированы множественные переломы черепа, и нам пришлось удалять сгустки крови из мозга.
O vosso marido sofreu fracturas múltiplas. Transferimo-lo para o bloco. Apesar de todos os nossos esforços, apresenta falha de actividade cerebral.
Множественные переломы и следы от оружия.
Fracturas e marcas de armas em todos os ossos.
Возможные повреждения нервов, множественные переломы.
Possível lesão do nervo, fracturas múltiplas.
- Множественные переломы ребер.
- Várias costelas fracturadas.
Все, что я могу сказать по рентгеновским снимкам, это то, что у него были множественные переломы, которые так и не срослись как следует.
Pelos raios-X só vejo... que ele teve múltiplas fracturas que nunca sararam bem.
У меня сын--рваная рана головы и множественные переломы - Отец - следующий.
Tenho o filho, com um ferimento na cabeça e feridas por esmagamento.
Я должна исправить множественные переломы, Аризона
É uma cirurgia importante, o que muda tudo. Tenho múltiplas fracturas para reduzir.
У Рэнди множественные переломы
O Randy tem fracturas múltiplas.
Нитевидный пульс, множественные переломы ребер, неглубокое дыхание...
Pulsação fraca, fraturas múltiplas na costela com respiração em queda.
Нитевидный пульс, множественные переломы, внутреннее кровотечение.
Pulso fraco, múltiplas fraturas, hemorragia interna.
Я этого не говорил, я только имею в виду, что несмотря на множественные переломы и ушибы, полученные в результате падения со ступеней, при вскрытии не обнаружилось никаких доказательств того, что его столкнули.
Não estou a dizer isso, apenas que apesar das múltiplas fracturas e contusões ocorridas durante a queda na escadaria, não há prova pós-morte de que ele foi empurrado.
Нападающий схватил, ближайшее оружие... и ударил им прямо жертве по голове, нанеся множественные переломы черепа.
O agressor agarrou a arma mais há mão... acertou na cabeça da vítima... e infligiu uma massiva fractura no crânio...
Затем мы восстановим, множественные переломы, которые неправильно срослись, в первый раз.
Depois iremos corrigir numerosas fraturas que nunca sararam como deve ser.
Похоже, кол проходит через третье и четвёртое рёбра, у него множественные переломы из-за силы удара.
Parece que o vergalhão atravessou as costelas 3 e 4, e tem fracturas múltiplas devido ao impacto.
Дерек Шепард... множественные переломы руки с травмой нерва.
Derek Shepherd. Fracturas múltiplas na mão, com uma lesão no nervo mediano.
Множественные переломы
MÚLTIPLAS FRACTURAS DETECTADAS
Множественные переломы.
Múltiplas fracturas associadas.
Ну, множественные переломы дистальных и медиальных фаланг, также как и плюсневых костей, могут означать борьбу. Кое-что из этого не кожа.
Fraturas múltiplas nas falanges distal e medial... assim como nos metatarsos podem indicar luta, sim.
Она также получила множественные переломы черепа как результат удара тупым предметом в затылок.
E também, muitas fracturas no crânio, devido a uma lesão na parte de trás da cabeça.
Множественные переломы длинных костей, субдуральная гематома с кровоизлиянием в головной мозг.
Fracturas múltiplas nos ossos longos, e um hematoma subdural que gerou a hemorragia.
Множественные переломы ребер.
Traumatismo no peito. Várias costelas fraturadas.
Сломанный таз, множественные переломы.
Bacia partida, inúmeras fracturas.
Радиальная трещина, множественные переломы рёбер, Возможно гемоторекс из-за межрёберного кровотечения.
Fractura radial, múltiplas costelas partidas, suspeita de hemotórax devido a uma hemorragia intercostal.
При более тщательном изучении тела, я нашла множественные переломы на левом запястье жертвы.
Num exame mais detalhado do corpo, encontrei várias fracturas causadas por stress aqui, - no pulso esquerdo da vítima.
У нее множественные переломы костей рук и туловища.
Ela sofreu múltiplas fracturas nos braços e no tronco.
Живот болезненный, похоже на множественные переломы.
Sensibilidade abdominal, parecem múltiplas fracturas, e hemorragia interna.
У вашего мужа множественные переломы рёбер, и есть признаки внутреннего кровотечения.
Ele tem múltiplas fracturas nas costelas. Há prova de sangue na sua barriga.
Жертва без сознания, множественные переломы, висел на фонарном столбе.
Uma vítima inconsciente, múltiplos ossos partidos, empalado num poste da luz.
Рана головы. Возможно, множественные переломы.
Se calhar fracturas múltiplas.
У Джесс множественные переломы, двойной перелом левой ноги, что требует немедленной операции или она её потеряет.
A Jess sofreu fracturas múltiplas, incluindo duas na perna esquerda, que precisa imediatamente de operação, ou pode perder os movimentos.
Посмотрите на множественные переломы локтевого сустава. Ого.
Veja as fracturas em "teia de aranha" na ulna.
Множественные переломы рёбер от велосипеда.
As costelas parecem ter recebido múltiplas fracturas do impacto da bicicleta.
Это бы объяснило множественные переломы.
Então as fracturas múltiplas podem ser explicadas.
12 по шкале Глазго, интубирована, множественные переломы.
ECG 12, intubada, múltiplas fraturas nas extremidades.
У него сломаны ключица, ребра, передний край большеберцовой кости, множественные переломы стопы, включая переломы пяточной, таранной костей, плюсневых и фаланг.
Há fracturas na clavícula, costelas, crista tibial anterior, múltiplas fracturas no pés incluindo o calcâneo, tálus, os metatarsos e falanges.
Множественные переломы ; внутричерепное кровоизлияние, повреждение головного мозга.
Tem múltiplas fracturas, hemorragia intra craniana, dano cerebral.
Множественные переломы.
Muitos ossos partidos.
Удар был настолько сильным, что вызвал множественные переломы черепа.
O choque foi tão forte que provocou fracturas múltiplas no crânio.
У убитого множественные раны, ушибы и переломы.
A vítima tem múltiplas lacerações, contusões e fracturas.
Она получила множественные ушибы и переломы черепа.
Ela sofreu múltiplos traumatismos cranianos.
Множественные вогнутые переломы черепа... круговой перелом в основании черепа.
Várias fracturas com depressão do crânio... Fractura no forame na base do crânio.
Множественные скрученные переломы на обеих руках.
Há múltiplas fracturas na coluna vertebral e em ambos os braços.
На этих костях множественные повреждения в различных стадиях заживления, переломы старые и новые.
Nestes ossos, estão lesões em diferentes fases de cicatrização e fracturas, novas e velhas.
У нее множественные предсмертные переломы, характерные для падения из движущегося автомобиля но эти костяные наросты указывают на зажившие переломы.
Ela tem múltiplas fracturas perimortem consistentes com a queda de um veículo em movimento, mas estes calos ósseos indicam fracturas curadas.
Так, множественные осложненные переломы правой ноги.
Temos múltiplas fraturas na perna direita.
Множественные предсмертные переломы подвздошной кости, а также косые переломы бедренной кости.
Há múltiplas fracturas antemortem na pélvis, bem como fracturas oblíquas no fémur.
Я вижу множественные углубленные переломы.
Vejo múltiplas fracturas depressivas.
Множественные оскольчатые переломы в левой передней, клиновидной, височной и скуловых костях.
Existem múltiplas fracturas nas partes frontal, esfenoide, temporal e zigomática.
Я нашёл множественные зажившие переломы лучевых костей и левой большеберцовой.
Encontrei muitas fracturas remodeladas no rádio, bem como na tíbia esquerda.