Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мост

Мост перевод на португальский

1,405 параллельный перевод
Это не мост, который строит твой "железный человек". Это нечто живое.
Isto não é uma das pontes que o seu homem de aço constrói, é uma coisa viva.
О, это ваш мост? Вы собираетесь победить?
- Esta é a sua famosa ponte.
Это мой мост, Анна Хольц. Мост в будущее музыки.
Esta é a minha ponte Anna Holtz.
Мост Бауэра... Что ты о нем думала?
- A Ponte de Martin Bauer?
Никогда не видел в детском ротике мост.
- Nunca vi um bebé com obturação.
Мост на Земляничной Реке.
À Ponte Strawberry Creek.
Но с тем, о чем я говорю, мы можем свернуть пространство, приблизив цель, создав так называемый мост Энштейна-Роузена, иначе известный как червоточина, подвесив его в гравитационном поле.
O que estou a explicar-te é que podemos dobrar o espaço. Aproximar-nos do alvo... criar uma ponte Einstein-Rosen, também conhecido como buraco de minhoca. E suspendê-lo através do campo gravitacional.
Почему я не вижу мост?
OK, por que é que não posso ver essa ponte?
На мост Кресцент Сити.
Na ponte Crescent City.
Отправьте "скорую" на мост Кресцент Сити.
Mandem os paramédicos para a ponte de Crescent City.
Он установит таймер, уйдет, сядет на мотоцикл и поедет наблюдать на мост Кресцент Сити.
Ele vai programar o relógio da bomba, afasta-se a pé, monta na moto e vai até a ponte para apreciar a explosão.
Берлинский Воздушный Мост.
O Transporte aéreo de Berlim.
Поднимайте мост!
Levantem a protecção.
Мост застрял!
A protecção ficou presa.
А эта была вогнана в мост около Мобила.
Esta foi contra a ponte em Mobil.
Тише, когда будешь идти через мост, не забудь задержать дыхание.
Irmãzinha, quando passares a ponte, lembra-te de suster a respiração.
Мы уже пересекали этот мост.
Nós já cruzamos esta ponte antes.
Музей, мост, ресторан, и все эти милые штучки.
O museu, a ponte, o restaurante, e todas essas coisas fixes.
Там такой шикарный решётчатый мост.
Há uma linda ponte longa suportada lá.
"Он пересекает мост".
Está quase a atravessar a ponte.
Это мост к пересадке, Денни.
É uma ponte para o transplante, Denny.
Я хочу узнать у вас, как лучше всего разрушить межгалактический мост врат.
Gostaria de saber sua opinião... na melhor maneira de desabilitar a Ponte Portal entre nossas galáxias.
Итак, кто хочет услышать интересную сказку про мост?
Agora, quem aqui gosta de uma boa história sobre uma ponte?
Мост - это все, что ты помнишь?
Só te lembras da ponte?
Мост был в 4-х с половиной минутах езды от их фермы.
A ponte ficava a quatro minutos e meio da fazenda deles.
От фермы они повернули налево, потом направо на грунтовую дорогу, ехали по ней две минуты немного в гору, потом еще раз направо, чуть-чуть проехали - и мост.
Viraram à esquerda da fazenda e depois à direita para uma estrada de terra. Seguiram por aí dois minutos, numa ligeira subida. Depois, viraram à direita e chegámos à ponte.
У нас есть межгалактический мост.
Temos a ponte intergaláctica.
- Мост Смоуки-Хилл заблокирован.
- Smoky Hill Bridge está bloqueado.
Есть старый мост, на Улице Пенфро.
Aquela velha ponte, na Rua Penfro.
'Есть старый мост, на Улице Пенфро.
Aquela velha ponte, na Rua Penfro.
Они перекрыли мост.
Também fecharam a ponte.
Города, которы хотел взорвать мост и бросить нас? Того города?
Estás a falar da cidade que ía destruir a ponte e deixar-nos abandonados?
Скорее всего, они предут с востока, через мост Такома.
Eles virão provavelmente de leste, através da ponte Tacoma.
Лучше вам расчистить мост к моему возвращению.
Quando eu aqui voltar, é bom que esta passagem já esteja livre.
Нам не удержать этот мост.
Não temos forma de defender esta ponte.
Нельзя оставлять мост.
- Não podemos manter a ponte.
Если мы уничтожем этот мост, он исчезнет навсегда.
Se destruirmos essa ponte, será o nosso fim.
Так что, если не хочешь участвовать, никто ничего не скажет. Но мост будет уничтожен.
Ninguém te irá censurar se te mantiveres fora disto, mas aquela ponte tem de ser destruída.
Вы взрываете мост?
Vão explodir a ponte?
Когда мы взорвём мост, все, кто по эту сторону, останутся сами по себе.
Quando explodirmos a ponte, quem estiver deste lado
- Мы взрываем мост.
- Nós vamos explodir a ponte.
Мост заминирован. Вы припарковались на нескольких килограммах динамита.
Vocês estão numa ponte que está dinamitada com vários quilos de explosivos.
- Если что, мост ещё заминирован.
E se eles voltarem, a ponte continua com os explosivos.
Если на нас нападут с другой стороны, этот мост может быть последним путём отступления.
Se formos atacados pelo outro lado, essa ponte talvez seja o nosso único ponto de retirada.
Может надувной мост?
Queres uma ponte levadiça?
Мне нравится мост на заднем плане, но нам нужно быстрее вернуть ее назад.
Gosto da ponte lá atrás. Mas precisamos dela de volta.
Постройте свой мост из этого!
Comece de novo. - Faça a sua ponte com as entranhas!
- Мост - это единственный путь.
A ponte é a única maneira de atravessar.
Я заблокировал проход, разбив мост.
Bloqueámos a fuga com a explosão da ponte.
Во-первых - мост они не взорвали, а во-вторых - ты была тогда по ту сторону.
- Dessa cidade? - A : Eles não destruíram a ponte.
- Значит мост буду взрывать?
Quer dizer que vocês vão mesmo avançar com a explosão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]