Мошенница перевод на португальский
103 параллельный перевод
Кокетничая и обманывая? Грязная мошенница!
Fazendo-lhe olhinhos, enquanto o engana, sua falsa, sua...
Несмотря на детское личико... девочка была сущий ужас - типичная маленькая сладенькая мошенница... цепляющаяся к мужчинам.
Para dizer o mínimo possível... a rapariga era uma pequeno horror... uma clara, pirosa hipócitazinha... com tanto para dar a um homem como Cuco a menina pássaro.
Слишком честная мошенница для своего времени.
Também era uma bela vigarista.
- Мошенница со стажем, а?
Uma artista em fraudes, não?
Она воровка! Она мошенница.
É uma ladra, uma aldrabona.
Умная мошенница, вроде неё, могла продержать парня бодрствующим... двое или трое суток, прежде чем отправить его домой опустошённым... к его маленькой жёнушке и банковским экспертам.
Vigaristas deste calibre tinham um gajo de pé... durante dias, até o despachar falido para casa, para a mulher dele e para os gestores de conta.
Разве она не мошенница?
- Ela mentiu. Não é marota?
Тебе понадобится пять минут, чтобы понять, мошенница ли она.
Bastar-vos-ão 5 minutos, se ela for uma fraude.
Оказывается, моя дочь теперь мошенница.
Parece que a minha filha tornou-se uma batoteira! O quê?
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Ou uma vigarista de primeira!
- Мошенница. - А?
Fraude.
Ты, мошенница!
Sua anormal!
Говорю вам : она мошенница!
Ela é uma fraude, é o que vos digo.
Да, твоя жена - блядская мошенница!
Sim, a tua mulher é uma puta que rouba!
Ты же мошенница.
Depois disto tudo?
И я мошенница.
E agora sou uma fraude.
А теперь Эрика Хан думает, что я мошенница
Agora a Erica Hahn pensa que eu sou uma fraude.
Она мошенница.
Ela é uma burlona.
Мошенница-соблазнительница с юга.
- Demónio frito do Sul?
- И? Говорит, сестра конченная мошенница с кучей судимостей.
Disse que a irmã tinha um historial de fraude, condenações.
А вы их хранили, так я и узнала, что вы мошенница!
Foi por ter ficado com ele que soube que era uma fraude!
"Время на моей стороне" была англичанка - мошенница и воровка Бела.
O tempo está do meu lado ", havia aquela rapariga, a Bela.
Кристэл — мошенница. Мы это знаем, но...
A Cristal é uma farsa, sabemos disso, mas graças a Deus ela entrou nessa.
Она — мошенница!
Ela é uma fraude!
Она — вульгарная, подлая мошенница!
Ela é uma vigarista sem vergonha e manipuladora!
Эта женщина мошенница.
Essa mulher é uma impostora.
Он сказал, что уже познакомился со своей дочерью, и что я мошенница.
Disse que já tinha conhecido a filha dele, e perguntou que tipo de esquema estava a tentar fazer.
Я не мошенница. Это реально.
É tudo real.
Если бы мы ждали пока старая мошенница убьет его, то так бы никогда и не поженились.
Se esperássemos por aquela vigarista nunca nos casaríamos.
Она не мошенница, Питер.
Ela não é uma vigarista, Peter.
Гуру Сона, мошенница, и вы можете забрать свои мантры и свою йогу и свое Сияющее Дерево Жизни и подвинуть свой ашрам.
Mas tu, Guru Sona, és uma vigarista. Então podes pegar nos teus mantras a tua yoga, a tua Árvore Brilhante da Vida e enfiar no teu "ashram".
Она - мошенница, жулик и лгунья.
É uma traidora, uma golpista e uma mentirosa.
Мошенница, которая обманула меня, получив сотни тысяч долларов.
Uma golpista que armou para que eu lhe desse milhares de dólares.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек...
A golpista acha que a vítima é um criminoso, mas não sabe o tipo. O professor não encontra nada no computador.
Не послушай, я мошенница.
Não, sou uma golpista.
Хорошо, мошенница звучит убедительней.
Golpista eu acredito.
Вы - мошенница, Конни Картер.
És má rês, Connie Carter.
Пациентка - мошенница.
A doente está a fingir.
Она знает, что она мошенница.
Ela sabe que é uma farsa.
Посмотрим, что получится у тебя, мошенница.
Está bem, vamos vê-la agora, trapaceira.
Она мошенница.
Ela é uma vigarista.
Да, я имею в виду, это своего рода прикольно что она мошенница.
- O seu charme reside nessa espécie de fraude.
Мошенница.
- Estás a fazer batota.
Барни втюрился, это не значит, что Квин мошенница.
Sim mas o Barney ser açoitado não significa que que a Quinn é uma vigarista.
Мм... папа, она... она известная мошенница.
Pai, ela é uma vigarista.
Она мошенница и она лгала ему, и делала еще много других действительно странных вещей, и потом она ограбила его и уехала.
É uma vigarista, mentiu-lhe, fez um monte de coisas bizarras e depois roubou-o e foi-se embora.
Она известная мошенница.
Ela é uma golpista.
Мошенница, преследующая налоговых мошенников.
Uma vigarista indo atrás dos que fogem ao fisco.
Пожалуйста не говорите, что она своего рода мошенница.
Por favor, não me diga que ela é algum tipo de vigarista.
Она мошенница.
- É uma vigarista.
Ты такая мошенница.
- És cá uma vigarista.