Мужичок перевод на португальский
31 параллельный перевод
У Моники и Рейчел был сиропчик теперь мой мужичок будет бодрячок.
A Monica e a Rachel tinham calda Agora posso animar o meu homem
Привет, мужичок. Иди ко мне!
Vem cá.
Так, мужичок, который настаивает на том, чтобы я звала его дядей... в то время, когда он пытается отыскать мою попку... и задает вопросы, которые приводят в ужас старых дев.
É alguém que insiste que o chame de "Tio" enquanto me apalpa o rabo... e me faz a pergunta odiada por todos os solteiros.
Мой бедный маленький мужичок.
Meu pobre pequeno ignorante.
А теперь ты такой большой парнище с... с такими большими волосами и с такими большими проблемами, мой маленький мужичок.
E agora és um homenzão fantástico com... com um grande cabelo maravilhoso, com grandes problemas, meu pequeno pobre ignorante.
Тот мужичок, которого Ли Рэй подстрелил на лестнице? Да.
O gajo em que Lee Ray atirou?
Так ведь это тот мужичок, что приходил ктебе.
- Foi este tipo que esteve aqui?
И никто не знал, что делать, пока не выскочил один мелкий тощий мужичок.
E ninguém sabia o que fazer, até que aparece um gajo pequenote.
"Ого, ни хуя себе" а мужичок начинает хуярить корову в бок отверткой.
e o pequenote começa a esfaquear a vaca, a abrir-lhe grandes buracos de lado
Но мужичок говорит : " Тот же.
Mas o pequenote disse, " É sim.
Сладких снов, мужичок.
Dorme bem, pequenino.
Йо, мужичок, уроки сделал?
Pequeno, já acabaste os trabalhos de casa?
Как дела, маленький мужичок?
E aí, homenzinho? Sou o Marty.
А теперь я гляжу на своего батю. Хиленький мужичок.
Agora olho para o meu pai é um homenzinho frágil...
Ты мелкий мужичок с мелкими причандалами.
És um homem pequeno. Um homem pequeno com partes pequenas.
Хорошо, мужичок.
Está bem, pequeno.
Разодетый мужичок, такого росточка, мудачина.
Um tipo finório, desta altura, e um parvalhão de primeira.
Эй, мужичок.
Ouve, rapazinho.
Этот мужичок.
Este patife.
Как тебя зовут, мужичок?
- Como te chamas?
Хорошо, мужичок. Пока.
- Certo, puto.
Ты полюбишь Флориду, мужичок.
Vais amar a Flórida, meu.
Тебе понравится, мужичок, только ты и я.
Vais adorar, meu, só tu e eu.
Привет, мужичок.
Olá, rapazinho.
Грант уже прям мужичок.
O Grant já é um homenzinho!
В смысле, твой мужичок, он... вверх глядит?
Quero dizer, aquele tipo... caiu de boca nele.
Мужичок, это всегда было ты и я. Не так ли?
Homenzinho, sempre fomos nós os dois, não foi?
Нет, он папин мужичок, правда?
Não, ele é o rapagão do papá, não és?
Да, мужичок?
- Sim, meu rapaz?
Эй, мужичок, как дела?
- Como é que é, puto?
Так, слушай, мужичок.
Muito bem, pequenote.