Муры перевод на португальский
29 параллельный перевод
Ты думаешь, что дружба с Элли поможет остановить ее шуры-муры с Билли?
Acha que ser amiga da Ally, vai servir de preservativo, para impedir que ela dê umas cambalhotas com o Billy?
Вообще-то, это называется разводить шуры-муры.
É que na minha terra chama-se àquilo "dar uma queca".
Когда я нанимал человека с твоим животным обаянием, следовало ожидать, что здесь начнутся шуры-муры.
Devia ter imaginado que quando contratei um homem... com teu brutal carisma animal que no futuro iam acontecer... - os problemas do coração.
Я хотел устроить шуры-муры... и один малый дал мне этот номер, чтобы я позвонил, когда буду по ту сторону пруда.
Queria dar umas cambalhotas, e um gajo deu-me este número para eu ligar quando chegasse a este lado do lago.
Помнится, вы же, ребятки, стыдили меня за "шуры-муры" с малолетками...!
Disseram mal de eu gostar de miúdas novas.
Фридом завел шуры-муры.
Freedom está tendo um caso.
'мурый взгл € д не идет ¬ ам.
Uma carranca não lhe serve.
Сеймуры старинная и интересная семья
Os Seymour são uma família antiga e interessante.
У меня есть сын. Все равно, не нужны тебе все эти шуры-муры.
De qualquer forma, não vai querer isso, então...
Пи-Джей - это не горячая цыпа, с которой ты крутишь шуры-муры?
A PJ não é uma miúda boa com quem andas na pinocada?
Ну, теперь то, когда он здесь, может ты с ним закрутишь шуры-муры а потом с его лучшим другом.
talvez tu possa fazer com ela, e talvez com sua melhor amiga.
Значит, Эван злилась на своего парня за его шуры-муры.
A Evan chateia-se com o namorado
И эти шуры-муры противоречат тюремным правилам.
As relações conjugais entre reclusas vão contra as regras da prisão.
У него судимость за шуры-муры с детьми, а ему позволяют подавать мороженое. Кто мы?
Tem uma condenação por pedofilia e deixam-no servir gelados?
Но она крутит шуры-муры с силачом.
Mas ela gosta do homem forte.
Вы не крутили с ним шуры-муры?
Sem "cambalhotas"?
Хватит с меня этой муры.
Não aceito as tuas tretas.
У них, кстати, шуры-муры. - Т... - Да.
Que são uma coisa, a propósito.
Каждую секунду представляю себе, как подыхаю от заточки и... полностью убедила себя в том, что у тебя шуры-муры с этой девкой, Стеллой.
Imagino a minha morte por esfaqueamento o dia todo e... convenci-me completamente que tu andavas a curtir com essa tal Stella.
То есть ты хочешь, чтобы мы признались, чтобы ты снова мог крутить шуры-муры со всеми горячими училками?
Queres que nós nos assumamos, para tu poderes voltar a sair com as professoras boas?
Не хотелось бы прерывать ваши шуры-муры, но Альварез связался с директором цирка.
Não quero interromper a vossa sessão de marmelanço, mas o Alvarez conseguiu falar com o gerente do circo.
Послушай, Колосс, мне не до муры о примерных Людях Икс!
Colossus, não tenho tempo para estas tretas bem-comportadas!
Как считаешь, давно Рик и Мишонн крутят шуры-муры?
Há quanto tempo pensas que o Rick e a Michonne andam a namorar?
Не думай, будто я не заметил, что ты крутишь шуры-муры с Щенком.
- Achas que não percebi Tu e o Cachorrinho a andarem mais juntinhos?
Тебя до сих пор гложет, что у неё с моим братом когда-то были шуры-муры?
Estás chateada por ela e o meu irmão terem andado montados?
Ну, все было хорошо, пока у тебя не началась шуры-муры с ней.
Tudo estava bem até ficares todo apaixonado por ela. A sério?
И я знаю, что у мамы с ним были шуры-муры.
E eu sei que ele e a minha mãe tinham qualquer coisa. O quê?
- Хах. Меня не должны были видеть в одной комнате с этими двумя. Особенно после того, как они устроили шуры-муры.
Eu não poderia ser vista numa sala com aqueles dois, não depois das brincadeiras deles.
Шуры-муры.
- Vá lá, Tommy.