Мух перевод на португальский
253 параллельный перевод
Я растеряла все свои шпильки для волос. Они похожи на свалявшийся комок шерсти. Подходящая ловушка для мух, москитов и муравьёв.
Perdi a minha escova parece que o meu cabelo está cheio de moscas, mosquitos, formigas, todo inseto da floresta e mordem.
За то, что она использует секс как другие используют хлопушку для мух.
Sim, por usar sexo como quem usa uma pistola.
А миллиарды мух ежедневно жрут говно! И что с того?
E biliões de moscas comem merda todos os dias!
И откуда их столько берется, этих мух заморских, с их модными pardonnez-moi.
Sermos assim apoquentados por estas moscas estrangeiras, por esses figurinos de moda, por esses pardonnez-moi.
Но что вы делаете, когда в комнате полно мух?
Pelo contrário. Mas o que é que se pode fazer quando temos um quarto invadido por moscas?
Веники, метёлки, вёдра и бидоны всех расцветок, пластмассовые тазы и шайки, корзинки, сумки, спрей от мух, отрава для мышей...
Vassouras, escovas, baldes e bidões de todas as cores, banheiras, plásticos inquebráveis, cera, insecticida, mata-ratos...
Там должно быть больше мух и меньше моли.
Devia ter mais moscas dentro. Tem traças a mais.
Больше мух, а моли...
Mais moscas... mais traças... Que é que interessa?
В последнем корме для черепах было больше молей, чем мух.
A comida das tartarugas que cá comprei tem mais traças que moscas.
Да ну? Похоже, он привлекает мух.
Sim, bom, parece que as moscas gostaram
Кстати, насчет летающих, ты сюда мух притащил.
Falando de coisas que voam, trouxeste muitas moscas contigo.
"достаточно поймать ему несколько мух".
Basta dar-lhe algumas moscas. "
Да, в Библии сказано о Дьяволе, Вельзевуле. Что значит : Повелитель мух.
A Bíblia também se refere ao demónio como Belzebú, que significa Senhor das Moscas.
Она - Царица мух.
Olhe para ela, a Dama das Moscas.
Что же ты не позовешь своих мух?
para o vingar! Por que não chama os seus insectos? Vamos!
Но в последнюю пятницу финансового квартала там больше наличных, чем мух на шашлыке.
Na última 6ª feira de cada trimestre tem mais massa que moscas num churrasco.
Много мух, но вы в Африке к ним привыкли.
Temos um problema de insectos. Uma vez que são de África, já estão habituados.
Английский, геометрия, социология а потом, внезапно, Повелитель Мух на целые 40 минут.
Tínhamos Inglês, Geometria, Estudos Sociais de repente, entrávamos no Senhor das Moscas por 40 minutos.
Я думаю, самое ужасное - не быть увереным, что в вашей еде нет мух.
Acho que o pior seria não saber se tinha bichos na comida.
Я бы все время чувствовал мух у себя во рту.
Sempre a apalpar o terreno com os lábios e língua...
Пауки едят мух.
As aranhas comem moscas.
Мардж, посмотри на всех этих мух, что вьются над твоей головой.
Bem Marge, olha só para essas moscas a voar à volta da tua cabeça.
Личинки мух свое дело знают.
Maggie, a larva, está a trabalhar.
Это его братец придумал. Мух ловить.
A ideia de pescar com mosca foi do irmão Hank.
Закрывайте двери, а то мух напустите!
Fechem a porta, que entram as moscas.
Насекомых, мух, пауков.
Insectos, moscas, aranhas.
- Оно отманивает мух от еды.
- Afasta as moscas da comida.
Остается только ловить мух.
Agora eu mato moscas apenas.
- Значит, ты как котлета для ошалевших мух?
És um "cola-moscas" para homens inadaptados?
- Что-то этих мух очень мало.
Há pouco por onde escolher.
Крон прихлопывал мух побольше, чем ты, простак.
Kron, tem morto moscas maiores que tu, avôzinho.
Она может вернутся в ковбойском прикиде, говорить о ловле на мух.
Pode voltar vestida à cowboy, a falar em grandes pescarias.
Ты напустишь мне мух.
Estão a entrar bichos.
Конечно, все говорят : "Эй, купи мух в магазине!"
As pessoas dizem : "Hey, podes comprar isco na loja".
Ты привлекаешь мух!
Está a atrair moscas.
Меня здесь нет, я в Африке - вижу мух и голодные лица - и она - если она босс - она в студии с Джонатаном Россом и Ленни Хенри.
Eu estou em África a ver as moscas e a fome. E ela, se ela é a chefe, está num estúdio com o Jonathan Ross e o Lenny Henry, com as fatiotas, só têm de se preocupar com o dinheiro.
В любом случае, перед тем как мы начнём изучать это для отчёта, я хочу выяснить, какой вид мух может вести себя так агрессивно.
Antes de percebermos o procedimento, quero saber que mosca seria tão agressiva.
Био-сенсор, мы используем, эту действующую на мух антенну, которая улавливает феромоны.
O sensor é uma antena de mosca, pela qual passam as feromonas.
Но я продолжаю быть не уверена почему вы думаете что феромоны могли заставить каким-то образом безобидных мух напасть на человека так яростно, доктор... Роки.
Ainda não entendo como as feromonas fazem uma mosca atacar um humano, Doutor.
Настоящая причина нападений мух в том что кое-кто полон дерьма. Я думаю то что мы только что видели - это было шоу.
Eu já tinha dito isto : este caso atrai moscas porque alguém está cheio de caca.
Ты раздавил их как мух!
Derrotaste-os como moscas!
Один мой друг в Бринтоне коллекционировал мух
Eu tinha um amigo que coleccionava moscas, em Brighton.
Дерево упало на Бьюик, залило соком. Слетелись тучи мух, приклеились лапками и поднялись с машиной.
A árvore caiu no carro, espalhando a seiva... que atraiu moscas, que ficaram presas nele... e voaram carregando o carro.
За исключением того, что он был зеленого цвета и ел мух.
Excepto, claro, o facto de ser verde e comer moscas.
Извините, здесь развелось много мух.
Peço desculpa por causa das moscas.
Да, ну, в общем, я только пробую сократить популяцию мух.
Estou apenas a tentar manter a população de moscas baixa.
И мух нет!
Acabaram-se as moscas.
После того, тучи мух и обломки оленьих рогов поплыли вниз по течению.
Daí a nuvem de moscas e as armações, como ramos de árvores, pelo rio abaixo.
В Майами в 80-м перекрыли канал через Карибы но это как мух колотить.
A droga das Caraíbas foi travada.
( Жужжание мух ) Все окей, он мертв.
Não faz mal, está morto.
Этот парень Заклинатель Лошадей, только для мух?
Está bem, mas como?