Мы бедные перевод на португальский
73 параллельный перевод
Мы бедные, но я буду работать всю жизнь, чтобы оплатить то, что это животное натворило сегодня.
somos pobres, mas garanto-vos trabalharei toda a minha vida para pagar o que este... este animal imprudente fez hoje.
Мы бедные, но достойные, старина.
Olhe que, embora sejamos pobres, todos temos a nossa dignidade, irmão.
Мы бедные, безусловно.
- Claro que somos.
Мы бедные, но честные.
Somos pobres, mas honestos.
Нет, мы бедные!
Estamos lisos!
- Я же говорю, мы бедные.
- Estamos lisos.
Но мы должны показать людям то, что у нас есть... у нас есть... Мы бедные, но мы живы, и у нас есть власть, мы не должны быть зажаты, боясь иметь маленькую собственность.
Mas temos que mostrar às pessoas que nós temos... somos pobres mas temos a vida, temos o poder, não temos de estar agarrados com medo a uma pequena propriedade.
Мы бедные.
E nós somos os pobres.
Мы бедные, в океане нет рыба.
Mas não havia peixes suficientes.
я говорю, мы бедные, а ты богатый. платишь ты.
Porque perderia? Nós somos pobres. Tu és rico.
Но, Бог! Мы бедные и очень простые люди!
Mas Senhor, nós somos um povo pobre e humilde.
Разве мы бедные? Почему? Ты в чём-нибудь нуждаешься?
Não, é bonito, e anda bem.
- Мы бедные.
Somos pobres.
Он думает, что мы бедные, и его дразнят.
Ele acha que somos pobres e está a ser gozado por isso.
Кто сказал, что мы бедные?
Quem disse que nós somos pobres?
Мы бедные.
Somos pobres.
Мама, мы бедные?
Vamos divertir-nos muito mais por aqui.
Из-за нее кажется что мы бедные.
Faz-me sentir pobre.
Мы бедные... но счастливые.
Somos pobres, mas somos felizes.
Имей в виду, мы бедные, так что это скорее символический жест.
Não te esqueças que somos pobres, por isso é mais um gesto simbólico.
ЭТО делают бедные люди. Мы бедные.
Isto é o que os pobres fazem.
Мы бедные, а не наркоманы.
Somos pobres, não viciadas em crack. E enganaste-me.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
Vedes, senhor abade? Somos pobres, só temos os veados do rei.
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию.
Quero sair deste lugar sagrado. Quero sair deste lugar sagrado. Com a alma purificada.
А мы бедные?
- Nós somos pobres?
Мы такие же бедные, как Каннингэмы?
Somos tão pobres como os Cunningham?
Мы бедные и простые люди
Aonde é que está a outra?
Мы всего лишь бедные люди.
Somos apenas gente pobre.
Мы просто бедные, потерявшиеся циркачи.
Somos apenas uns pobres, e artistas de circo.
Мы атакуем в тот момент, когда китайские истребители будут делать очередной круг над кораблем... и бедные англичане решат, что всему виной китайские торпеды.
Lançamo-lo da próxima vez que os Migs passarem. Os ingleses pensarão que é um torpedo aéreo chinês.
Бедные мы.
- Pobres de nós.
Разве сейчас мы бедные?
Ainda somos mais.
Мы бедные.
Somos tesos.
По крайней мере, лучше нас, потому что мы цветные и бедные.
Melhores que nós, que somos hispânicos e pobres.
Мы не жадные и не бедные.
Temos ar de quem precisa do dinheiro?
Мы бедные заблудшие овечки.
- Onde estamos? Onde estamos, Sr?
Я говорил вам, только бедные люди разводят вшей! Мы сделали это. Мы достигли запретной зоны.
Conseguimos chegar a Zona Proibida!
- Бедные мы!
Pobre de nós!
Нет, мы теперь бедные.
- Não, agora estamos pobres.
Переживут, мы и так бедные.
Vai tudo lá a casa, porque estamos falidas.
- бедные? мы?
- Somos pobres?
Бедные мы.
Coitados de nós.
Мы что, бедные?
Então estamos pobres?
Нет, милый, мы не бедные
Não, querido, não estamos pobres.
Проблема, которую мы пытаемся решить, в том, что есть богатые команды и есть бедные команды, потом 50 метров говна, а затем - мы.
O problema que estamos a tentar resolver é que há equipas ricas e há equipas pobres. depois há 1,5 m. de porcaria, e depois estamos nós.
Мы настолько бедные, что я называла свой единственный носок счастливым.
Somos tão pobres que tenho uma meia a que me refiro como "a meia boa".
Богатые, бедные — мы все были там : кричали, бегали нагишом по маленьким островкам.
Os ricos, os pobres, estávamos lá todos... nus, a gritar, a correr para os ilhéus.
Мы что, бедные?
- Estamos pobres?
Пока бедные наземные существа тащились внизу, мы, счастливчики с определенными аэродинамическими характеристиками, могли преодолеть сотни миль за один...
Enquanto as pobres criaturas terrestres caminhavam com dificuldade aqueles de nós abençoados com certas qualidades aerodinâmicas podiam cobrir centenas de quilómetros numa só...
Да и мы, бедные трудяги, скорее без них управимся.
Seja como for, nós, pobres coitados, fazemos isto mais depressa.
Мы, итальянцы, тоже бедные.
Nós, italianos, também somos pobres.
бедные 59
бедные дети 34
бедные люди 30
мы берем 34
мы берём 17
мы бежим 26
мы беспокоимся 23
мы беременны 38
мы без понятия 17
мы бежали 16
бедные дети 34
бедные люди 30
мы берем 34
мы берём 17
мы бежим 26
мы беспокоимся 23
мы беременны 38
мы без понятия 17
мы бежали 16